Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Созвездие Клинка (СИ) - "Farnforn" - Страница 45
"Я был на на волоске от смерти. Он мог убить меня…"
— Он мог убить меня! — крикнул я вслух, ударив кулаком о землю.
— Ты всадил в него десять… нет, одиннадцать ножей. Эйс, каждый раз, лишая кого-либо жизни, ты убиваешь и частичку себя.
Я с презрением и ненавистью посмотрел на Араи, вспомнив о подобных наставлениях от Хины.
— Я спас тебе жизнь. Не забывай об этом, когда смотришь так на меня.
"Он прав. Араи не виноват в моей оплошности. Мне не пришла в голову мысль о том, что я тоже человек, как и все здесь. Мои крылья дают пока лишь мнимую силу, без них… без них я не больше, чем заигравшийся ребенок! Если бы не Араи, лишился бы всего! Положения, власти, Асту и перспективы."
Араи сел на колени и приподнял мой подбородок, внимательно всматриваясь в глаза.
— Твой цвет глаз?
— …
— Какой у тебя цвет глаз?
— Зелёный.
— Забавно, сейчас они красные. Раньше было такое?
— Нет, — ответил я, отдернув подбородок и протирая глаза. Просто кровь попала в глаза.
— Как знаешь, — сказал он, и встав, вытащил изо рта желтую палочку.
— Корнер, двое пусть спрячутся за домом. Другие двое стоят около двери, пусть их не будет видно. Ты же броди в двух метрах от входа, будто ты один. Плащ сними и отдай кому-нибудь.
Выполняй!
— Выполнять! Ты! Возьми, — приказывал Корнер, отстёгивая плащ одному из стражников.
— Пошли, Араи, нужно решить главную проблему.
— Ты трупы здесь решил оставить?
"Черт."
— Корнер, уберите их.
— Пока мы ждём твою стражу, могу я задать вопрос, почему ты принял меня в команду почти сразу?
— Я и не принял, хотел посмотреть на тебя и уже потом решить. Правда, ты спас мне жизнь, и, если хочешь, будешь с нами в команде.
— На работу меня нигде не берут, так что я согласен.
— Надеюсь, ты понимаешь… подобное, — говорил я, указывая на стражника, убирающего труп, — будет частенько. Видишь ли, герой я лишь на словах. По факту, моя работа больше похожа на работу наёмника.
— Семье Роз помогаешь или подрабатываешь у них?
— Скорее они мне помогают чем я им в данный момент.
— Мне довелось быть в их владениях. Толип — отличный город. Там и лавок со сладостями много, и проживание в таверне недорогое. Люди все приветливые и преступления там большая редкость.
— Встать на позиции! — крикнул Корнер.
— Думаешь, казначей не слышал звуков боя или криков?
— Скорее всего — слышал. Впрочем, разницы нет. Ему жить не так долго осталось.
— Ты не спросишь причины его поступков?
— Не указывай мне, что делать!
Зачесав волосы назад, я со всей силы пнул дверь, и та, с грохотом ударившись о стену, упала сломав доску в полу.
"Перебор, в следующий раз ударю слабее."
Войдя, я увидел стол в конце комнаты, которая была в этом доме единственная. На столе лежало множество мешков с золотом, которое поблёскивало на лучах солнца из окна справа. Вдоль стен же стоят в основном тумбочки и шкафы забитые вываливающимися оттуда бумагами.
— Где этот казначей?
— Похоже, вон там, — зевая сказал Араи, указывая на кресло, стоящее в углу и напоминающее мне больше тумбочку.
— Ты, свинья, совсем охренел!? — крикнул я на казначея, взяв большую вазу с цветами со шкафа слева. — Вставай!
С этими словами я кинул её в него. Ваза с дребезгом разбилась о стену, и большая часть воды попала на казначея, который, плотно укутанный в одеяло, был погружен в летаргический сон, и явно ничего не чувствовал. Капли быстро стекали по одеялу вниз, сливаясь и образовывая маленькие струйки. Оказавшись на полу, они начали медленно растекаться. Это не оказало ожидаемого эффекта на казначея и, похрапывая, он продолжал спать.
— Кажется, он спит.
— Спасибо, а то я не догадался.
Я подошёл к казначею, который мирно спал, не замечая произошедшего за последние минуты рядом с ним.
— Могу его в… — Араи зевнул. — … в воздух на пару метров поднять. Правда, потолок с полом поломаю.
— Есть идея получше.
Уверенно встав полу-боком к креслу, я собрался с силами и со всей дури ударил ногой под наклоном по хрупкой деревянной ножке. Она с треском сломалась пополам, и казначей вместе с креслом полетел на пол. Прокатившись пару метров, он, бурча себе что-то под нос, встал и посмотрел на меня, как на грабителя.
"И это казначей? Напоминает больше пьянчугу."
Он представлял из себя не в меру упитанного лысого мужика с чёрными усами, похожими больше на щётку. Да и его промокшие коричневые штаны еле держались на нем. Лишь сильно облегающие к серой рубашке подтяжки с трудом удерживали их на своём месте.
"Он вообще может говорить?"
Отряхнувшись и еле держась на ногах, он с возмущением заявил мне:
— Убирайтесь отсюда! Иначе вас выведет стража..! Как вы вообще сюда попали?!
— Представь себе, постучался и мне вежливо открыли.
Араи, тем временем, лениво рыскал по комнате, открывая и закрывая дверки тумбочек под столом.
— Может, ты перестанешь? — обратился я к нему.
— Мои Гинки кончаются, разговаривай пока с Казначеем. Я буду потише, мешать не стану. — фальшиво улыбнувшись проговорил он.
— Ты! Какого черта ты спишь на работе!? — крикнул я уже на казначея.
— Мы всю ночь переписывали старый учёт вместе с Иваром, это вымотало меня!
— Про это поподробнее, чем ты занимался с главой совета?
— Я не должен об этом рассказывать, — ответил он, налив из бутылки воду и выпив стакан залпом. — Вы вообще кто, и как прошли мимо стражи?
— Представь, я здешний правитель — Эйс!
Глаза казначея опустели, и он, держась за стол, подтянул к себе стул и сел на него, обняв голову руками.
— Какой я дура-а-ак… какой же… я… дурак!
— Тут пусто, можно мне идти по делам?
— Ты вообще охренел?
— Я не твоя собственность, и могу просить пойти по делам. Тебе же не нужна моя помощь?
— Нет.
— Тогда я пойду, — сказал Араи, переступив через порог.
"Чувствую, мне понадобится набраться много терпения."
— Ты закончил корить себя? — обратился я к казначею.
— Простите, но мне нужно идти к семье, — ответил он, вставая из-за стола.
— Сидеть! Говори чем вы тут занимались, иначе придется твоей семье туго, как и тебе. Моя деревня может себе позволить случайно потерять пару человек. И кто знает, ее ведь могут и не найти.
Казначей спрыгнул со стула на колени и, сложив руки, подполз ко мне, шаркая штанами по полу.
— Прошу, не надо, я всё расскажу. Если расскажу, вы..?
— Мне не придётся в таком случае трогать твою семью — отвечал ему я, перебивая. — Теперь, за стол и объясняй!
— Да-да-да, сейчас, секунду, — говорил он, доставая книги из стола. — Где же она..? Не та, тоже не то… Вот! Это старый учёт тут.
Хина перебила казначея, постучавшись в стену.
— Эйс, можно?
— Заходи, поможешь разобраться.
— А что с входом? — недоумевала она, переступая дверь на полу.
— Случайно получилось, подойди сюда.
— С чем тут помочь? — поправляя волосы и оперевшись о стол руками, спросила Хина.
— Продолжай.
— Хо-хорошо, — ответил Казначей, протирая лоб, — это старый учёт, тут указаны расходы и доходы всей деревни.
Я внимательно начал разглядывать книгу, листая её, пока не дошёл до последней заполненной страницы, и поведя пальцем до самой нижней строки остановил его на числе.
— Тысяча двести семьдесят шесть, что это?
Хина, прикрывая рот, прокашлялась и, подняв брови, спросила:
— Ты хочешь сказать, это доход?
— Это доход за прошлый месяц лишь с деревни, за охрану совет сказал не указывать.
— Охрану чего?
— Домов, торговых палаток или таверн, стража деревни за плату охраняет это мой лорд.
— Получается, вся стража находится под управлением совета. И совет, считай, занимается рекетом. Тут всё намного запущеннее, мне придется долго разгребать это дерьмо!
- Предыдущая
- 45/75
- Следующая