Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Колебание чувств (ЛП) - Валентайн Мишель - Страница 8
— Ты все время так говоришь, но я знаю, что это просто еще один способ сказать, что ты меня любишь.
Она закатила глаза, и я понял, что оказался прав.
ГЛАВА 5
Я перевернулся в темноте и протянул руку к холодному месту на кровати, где должна была находиться Лэйн. Все еще полусонный, сел и огляделся вокруг. Свет не горел, и я почувствовал, как меня охватывает паника. Я позвал ее по имени, но ответа не получил.
Не было слышно ни звука, когда мои босые ноги мягко ступали по деревянному полу к главной ванной комнате.
— Лэйн? — я попробовал еще раз — до сих пор нет ответа.
Я прокрался по темному коридору, включил свет и направился вниз по лестнице. Войдя в большую комнату, я застыла при виде Лэйн, свернувшейся калачиком под одеялом на кожаном диване. Паника захлестнула меня, когда причины, по которым она не спала со мной в одной постели, всплыли в моем мозгу.
Как только я открыл рот, чтобы разбудить ее и спросить, что она тут делает, она закашлялась. О нет. Она была больна.
Я на цыпочках подошел к ней и положил руку ей на лоб.
— Ты вся горишь, — сказал я скорее себе, чем кому-то другому.
Оставив ее крепко спать, я пошел в ванную за термометром и ибупрофеном. Порылся в своей аптечке, отбрасывая бутылки в сторону, пока не нашел обезболивающее, но термометра не было. Проклиная себя за то, что не оказался лучше подготовлен к подобной ситуации, я пошел на кухню за стаканом воды для Лэйн.
Вернувшись, я обнаружил, что она сжалась в комок и дрожала. Я почти чувствовал себя виноватым за то, что разбудил ее, но знал, что ей нужно лекарство от лихорадки.
— Лэйн? — Я подтолкнул ее локтем. — Лэйн, проснись. Я принес тебе лекарство.
Она застонала и открыла глаза.
— Я ведь не разбудила тебя, правда?
Я покачал головой. Глупенькая девчонка.
— Нет. Я просто волновался, когда тебя не оказалось в постели, поэтому и пришел за тобой. Вот, — я протянул ей стакан, — это ибупрофен.
Обе ее руки слегка дрожали, когда она поднялась с дивана, а затем взяла у меня стакан и таблетки.
— Не знаю, что со мной случилось. Я чувствовала себя прекрасно, когда мы легли спать.
Я нахмурился, когда мне пришла в голову мысль, что это моя вина, ведь я бросил ее в воду сегодня утром. Мои пальцы пробежались по волосам.
— Не делай этого, — произнесла она.
Я остановился и склонил голову набок.
— Чего?
Лэйн проглотила таблетки и запила их глотком воды.
— Не вини себя за это. Я больна. Такое случается. Я уверена, что вирус был в организме задолго до того, как ты попытался утопить меня сегодня.
Ее способность читать мысли была сверхъестественной. Иногда было легко забыть, что она знала меня так же хорошо, как и я ее.
— Утром я первым делом позвоню доктору в город.
Лэйн закрыла глаза и покачала головой.
— Нет. Я не хочу никуда идти. Просто дай мне выспаться.
— Тебе не придется никуда идти. Я попрошу его приехать сюда.
Ее пальцы дрожали, когда она потерла лоб.
— Врачи больше не приходят на дом, Ноэль.
Судя по выражению лица, ей было очень больно. Я быстро поправил подушки.
— Ложись обратно. Ты выглядишь не очень хорошо.
Устроив ее поудобнее, я подошел к шкафу в прихожей и взял еще одно одеяло для себя. Приглушил свет на лестнице, а затем направился к огромному креслу рядом с диваном.
— Что ты там делаешь? — спросила она, когда я плюхнулся на него и вытянул ноги.
— Устраиваюсь поудобнее, чтобы попытаться немного поспать.
— Тебе вовсе не обязательно страдать вместе со мной.
Я приподнял бровь, услышав ее нелепое заявление.
— Куда ты, туда и я. Если ты страдаешь, то я буду рядом, чтобы помочь тебе. А теперь отдохни немного.
Утром Лэйн чувствовала себя ничуть не лучше, поэтому я позвонил в приемную местного врача и закатил глаза, услышав визг женщиы на заднем плане, когда секретарша сообщила ей, кто звонит. Визгунья подошла к телефону и спросила, чем она может мне помочь. В ее голосе слышалось нервное хихиканье, которое бывает у некоторых женщин, когда они разговаривают со мной. Я старался быть как можно вежливее и не раздражаться.
— Ну, мэм…
— Тэмми, — поправила она, прерывая меня еще одним смешком.
Я вздохнул.
— Тэмми, моя девушка больна, и мне нужно, чтобы доктор Мэлоун приехал ко мне и осмотрел ее.
— О боже, мне очень жаль, мистер Фалькон, но доктор Мэлоун никогда не выезжает на дом. А вы не можете просто привезти ее сюда?
Я ущипнул себя за переносицу.
— Не могли бы вы просто посоветоваться с ним? Когда я переехал сюда, мэр сказал, что из-за моего... статуса он попросит доктора Мэлоуна сделать для меня исключение.
— Я не знаю, с кем…
Эту цыпочку будет трудно расколоть. Немного обаяния могло бы помочь с этим человеком.
— Тэмми, дорогая, я знаю, что вы просто выполняете свою работу, но лично для меня было бы огромной услугой, если бы вы просто поговорили с ним или даже позволили мне поговорить с ним. Я заплачу ему наличными. Пожалуйста?
На мгновение воцарилось молчание, но потом она сказала:
— Ладно. Подождите, пожалуйста.
Я вскинул вверх кулак. У популярности иногда имелись свои преимущества.
— Спасибо.
Тэмми вернулась к телефону и спросила:
— Какой адрес? Он может приехать в обеденный перерыв.
Я выпалил адрес и, прежде чем повесить трубку, горячо поблагодарил ее. На какую-то мимолетную секунду я осознал, что всем женщинам в этом офисе теперь известен мой адрес, но оставалось надеяться, что они сами не планируют нанести мне визит.
В гостиной Лэйн смотрела телевизор, её лицо казалось бледным, а под глазами образовались темные круги.
— Привет, — поздоровался я, садясь рядом с ней. — Как ты себя чувствуешь?
— Паршиво. — Она попыталась отодвинуться от меня, но я схватил ее за талию и притянул обратно к себе. — Что ты делаешь? Я же могу тебя заразить.
— Меня это не волнует.
Она прижалась к моему боку.
— Может быть, и нет, но твои поклонники расстроятся, если ты не сможешь проводить свои шоу.
— Ты гораздо важнее моих шоу. — И я имел в виду именно это. Лэйн была для меня всем. — Доктор Мэлоун приедет в обед, чтобы осмотреть тебя.
— Полагаю, у тебя все-таки есть какие-то связи.
Я погладил ее по руке и поцеловал в пылающий лоб.
— Не понимаю, почему ты продолжаешь сомневаться в моих безумных способностях.
Смешок перешел в легкое покашливание, когда она наклонилась и потянулась за рулоном туалетной бумаги, который я принес вместо салфеток. Кашель тоже начинал звучать все хуже. Я надеялся, что доктор поторопится.
После того, как моя попытка заставить Лэйн съесть немного куриного супа с лапшой провалилась, в дверь постучали. Облегчение захлестнуло меня, когда я понял, что этот человек может помочь ей так, как я не могу.
По другую сторону моей двери стоял невысокий крепыш ростом не выше пяти футов. Его рыжие волосы были редкими на макушке, но все еще густыми по бокам, а аккуратно подстриженная борода идеально соответствовала цвету волос. Он чем-то напоминал мне одного из тех Жевунов из «Волшебника Страны Оз», только немного похудевшего.
— Доктор Мэлоун? — спросил я, потому что на нем не было белого халата или чего-то еще, а только пара брюк цвета хаки и дешевая рубашка на пуговицах.
Мужчина оттолкнул меня и, не говоря ни слова, вошел в гостиную. Если бы он не был единственным, кто мог осмотреть Лэйн, я бы вышвырнул его за то, что он вел себя как напыщенный мудак.
Его глаза-бусинки переместились на Лэйн, которая сидела, дрожа на диване под одеялом.
— Это вы больная девушка?
Лэйн кивнула и облизнула пересохшие губы.
— Да, сэр.
Будучи таким маленьким человечком, казалось, что он мог запугать людей до чертиков, когда хотел.
— Лихорадка?
Лэйн пожал плечами:
— У нас нет термометра, но я думаю, что да.
- Предыдущая
- 8/18
- Следующая