Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарри Поттер и Король мертвых (СИ) - "Darth Katrin" - Страница 37
- Тогда, - Джордж вытряхнул из рукава свое оружие. – Я пойду с тобой!
- Что?! – опешил Фред.
Брат прижал лезвие к запястью и слегка проколол кожу. Выступили первые капли крови.
- Чего же мы ждем, а? Режем на счет три. Раз-два, и мы уже там.
- Эй, полегче! – Фред выронил свой нож и попытался отобрать у брата. – У тебя семья, дети!
Но тот словно обезумел:
- Это должны были быть твои дети! И вообще, о них есть кому позаботиться! А я уже потерял тебя один раз и больше не хочу. Или вместе остаемся, или вместе уходим, ясно тебе?!
Фред стоял в полном замешательстве. Да, желание забыться в уже ставшим привычным вечном сне мучило его, но вместе с этим в его душе рождалась, или скорее – возрождалась ответственность за своих родных. Он вспомнил, каким виноватым чувствовал себя за то, что покинул их раньше времени. Как же все быстро забылось, растворилось в мягком смертельном сумраке.
- Тогда, - решил он, - я пожалуй задержусь еще немного.
Джордж тут же положил нож и заулыбался.
- Вот сразу бы так.
- Ты знал, что я поддамся? – возмущенно возопил Фред.
- Надеялся, - дипломатично поправил Джордж.
Винсенто расхаживал взад-вперед перед каменной гаргульей, закрывающей вход в кабинет директора. О того, сможет ли Алекс убедить МакГоннагал в своей, а главное его, капитана команды по квиддичу, непричастности зависело, сработает ли план по завоеванию кубка. Санчес так и не понял, стоит ли доверять скрытному пареньку, но иной надежды у него просто не было. Проходившие мимо ученики бросали на Винсенто недоуменные взгляды. После того, как школьная медсестра обнаружила опасный препарат в коридоре, в школе развернулось настоящее расследование. Допрашивали друзей, сокурсников и просто случайных свидетелей. И вот совершенно неожиданно к директору пригласили Найткроу. Санчес не видел явных причин такого выбора, а потому справедливо опасался, что отравитель не так хорошо замел следы, как хотел показать.
Тем временем в директорском кабинете происходил следующий диалог:
- Вы хотели видеть меня, профессор? – отлично изображая недоумение, спросил Алекс.
- Да, мистер Найткроу, садитесь, - директор сидела за своим столом, сложив руки в замок перед грудью.
Алекс присел на краешек стула.
- Вам известно, что студент Пуффендуя был отравлен?
- Да.
- Возможно, мы не распространяли эту информацию, но мадам Помфри предполагает, что это отравление кокаином. Что вы можете на это сказать?
- Почему вы мне задаете этот вопрос, профессор?
- Инцидент случился накануне игры между Пуффендуем и вашим факультетом. И именно Слизерину было бы выгодно, чтобы Джереми Хувс не вышел на поле.
- Тогда, наверное, стоило расспросить Винсенто Санчеса, - делая невинные глаза, предложил Алекс.
- Мистер Санчес сообщил о замене в команде, предложив в качестве ловца вас…
Найткроу наклонил голову, что-то напряженно обдумывая, а потом внезапно выдал с какой-то даже детской обидой в голосе:
- Неправда. Это потому, что я единственный грязнокровка на всем Слизерине, да? Я прекрасно понимаю, что многие неприятности в Хогвартс были связаны со змеиный факультетом, но почему если я слизеринец и общаюсь с маглами, то непременно торгую наркотиками?
- Мистер Найткроу, у нас не принято использовать такую градацию, - опешила от такой реакции директор.
- На каком-нибудь Гриффиндоре и ли на том же Пуффендуе может быть, - не унимался Алекс. – А вот попробуйте это объяснить это студентам моего факультета, каждый из которых хотя бы с одной стороны волшебник в сто пятнадцатом колене! И почему только Шляпа определила меня сюда?! Профессор, вы хоть представляете, сколько сил мне пришлось приложить, чтобы о моем происхождении никто не узнал. Ни с кем не сближаться, чтобы случайно не сболтнуть что-то лишнее, не иметь друзей… - он махнул рукой, как будто стряхивая скупую слезу. – И поверьте, распространять магловские препараты мне совершенно не выгодно! Начнутся вопросы… и вся отмеренная мне здесь учеба превратится в ад. Если хотите, можете обыскать меня, мою комнату, но я говорю правду.
Найткроу взглянул на директора честнейшими глазами обиженного жизнью подростка. МакГоннагал задумалась. Конечно, мальчик был прав. Официально министерство порицало разделение по статусу крови, но никаких санкций так и не было принято. Да если бы и были – кто сможет рассказать, что происходит за стенами закрытой гостиной Слизерина?
- Хорошо, я вас выслушала, - спокойно произнесла профессор. – Ваши доводы довольно убедительны, и если после обыска помещений вашего факультета мы ничего не обнаружим, то я буду считать вопрос закрытым.
- Спасибо профессор,- Алекс просиял. – Я рад, что вы так хорошо понимаете своих учеников.
Директор улыбнулась уголками губ.
- Ну как? – набросился на Алекса Винсенто, когда тот вышел из кабинета МакГоннагал.
- Делов то, - пренебрежительно отмахнулся Найткроу. И нахально улыбнувшись, добавил: - Знаешь, в такие моменты я обожаю Слизерин!
- У тебя в комнате ничего не нашли, - Винсенто присел рядом с Алексом за стол в большом зале.
- Не сомневаюсь. Я же не такой дурак – хранить дурь у себя дома.
- Тогда почему ты все-таки оставил порошок в том коридоре? – Санчес искренне полагал, что чем меньше следов, тем лучше.
- Видишь ли, дорогой Винсенто, - с едва заметной ехидцей начал Найткроу, - эта пьеса тщательно срежисирована и состоит из шагов, которые следуют один за другим. Шаг первый – я узнал, что Хувс принимает укрепляющий вар из яиц докси. Знаешь, для повышения здоровья.
- Ну да, есть такой.
- Шаг второй – подобрать препарат, который несовместим с данным зельем…
- Как ты его подобрал, интересно?
- На каникулах изучал взаимодействия зелий с магловскими ядами… - между делом пояснил Алекс.
- Зачем это? – подобного интереса Санчес понять никак не мог. Ему бы такое даже в голову не пришло.
- Само собой, потому что никто другой их не использует, следовательно – маловероятно, что распознает, - это прозвучало уже с легким раздражением. – Ты меня вообще слушаешь? Шаг третий – отравить коридор. Шаг четвертый – отвести от себя подозрения.
- А если бы порошка не осталось, они вообще бы не возникли…
- Не скажи. Кто во всех убийствах и отравлениях сроду виноват? Правильно, Слизерин. Но ведь есть еще шаг пятый – направить гончих по ложному следу. Не напомнишь, что это вон там за мальчик?
- Арнольд Макмиллан, Пуффендуй…
- Ну вот с него и начнем.
Алекс достал палочку, подождал, когда избранная жертва окажется в поле зрения наибольшего количества людей и прошептал заклинание. Карман мальчика ни с того ни с сего треснул, на пол посыпались разные безделушки. А под ноги проходящей мимо Эвриале Горгон шлепнулся маленький пакетик с белым порошком.
- Мистер Макмиллан, как это понимать? – возмущение преподавательницы было таким сильным, что даже создалось впечатление, будто волосы на ее голове зашевелились. Немедленно идемте к директору!
- Я… это не мое! Честное слово! – Арнольд выглядел подавленным. Он не знал, что делать и как себя вести.
Глядя, как несчастного уводят из Большого зала, Винсенто невежливо захихикал.
- Но он ведь подтвердит под сывороткой правды, что это не его пакет, - просмеявшись, сообразил он.
- Так и есть. Но тогда преподаватели задумаются, откуда же порошок у пуффендуйца. Скорее всего – от товарищей по факультету. Перероют их гостиную, обыщут учеников. Ничего не найдут, убедятся, что больше инцидентов не было, и закроют дело за сроком давности.
Несколько минут Санчес оценивал красоту предложенной комбинации, а затем с уважением пожал руку Найткроу.
- Потрясающе! Решение истинного слизеринца!
- Ну так, Шляпка же не ошибается, - с гордостью ответил Алекс.
Мелодичный девичий голосок разнесся над трибунами.
- Предыдущая
- 37/45
- Следующая