Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лучше Бога. Хуже Дьявола Том 2 Книга 4 (СИ) - Кулицкий Егор - Страница 32
– А откуда вы родом? Или же вы из столицы? – Спокойно и без остановки, Лиам продолжал задавать мне вопросы.
– Я живу здесь, ну а моя родина… Скажем так, довольно далеко отсюда, – я старалась отвечать ему как можно более уклончиво, ведь вся эта навязчивость и его вопросы мне уже порядком надоели.
– Дайте догадаюсь, где-то на юге Ральдии? Может где-то на западе? Или же в Империи? – Он перечислял возможные варианты, хоть я и не ответила ни на один из них.
К сожалению, он задавал не только такие вопросы, но и совсем уж неуместные комплименты. Ему было интересно всё, связанное со мной и моими интересами. От предпочтений в еде и одежде, до личных интересов, круге общения, и способностях в магии. Не давая мне и секунды продохнуть, Лиам осыпал меня личными вопросами, сохраняя вежливую и формальную обстановку между нами.
Меня это поведение вначале смущало, ведь он вёл себя крайне притягательно. Потом я терялась и не знала, как реагировать на его поступки, которые были совсем не скромные. Но сейчас мне успели надоесть его постоянные вопросы. Не прошло и получаса с момента, как мы встретились, но Лиам уже произвёл настолько разительное впечатление сердцееда. Но стараясь держать себя в руках, я понимала, что эта всего лишь лесть, с которой он наверняка хочет приблизиться к Шуну.
Однако, чем дольше мы находились вместе, тем больше сомнений по этому поводу у меня возникало. Лиам ни разу не заикнулся о Шуне как Короле, он не спрашивал о нём, о наших отношениях. Вместо этого всё его внимание было сконцентрировано на мне, как и в момент нашей встречи, когда он заворожённо смотрел на меня. Я не могла понять, было ли это лишь притворством для меня одной, или же этот парень действительно так увлечён мной?
Бросить на него мимолётный взгляд, было достаточно, чтобы он ответил мне улыбкой. И то, как он смотрел на меня, походило на тёплый взгляд Шуна. Только вот от ощущения этого взгляда Лиама на себе по спине пробегали мурашки. Это было неприятно, его навязчивость и взгляды в мою сторону. Не знаю, хотел ли он через меня сблизиться с Шуном, но совершенно точно ему была интересна я.
Тем временем, выслушивая комплименты и вопросы, мы вдвоём подошли ко входу в бальный зал. А так как Лиам являлся последним гостем, которого я должна была принять, то я должна была зайти вместе с ним в зал. Под конец он немного успокоился с расспросами, и спокойный следовал за мной, отчего я немного расслабилась.
– Мы пришли. Бал наверняка скоро начнётся, так что развлекайтесь, общайтесь. Надеюсь вы хорошо проведёте время, – уже стоя у двери в зал, я обратилась к Лиаму, после чего стража у входа открыла двери.
Мы сразу вошли в просторное, ярко освещённое помещение, полное гостей и прислуги. Все они общались между собой, перекусывали подготовленной едой, и всё это происходило с чарующей музыкой, звучащей на фоне. Некоторые из гостей сразу заметили нас, но не считали нужным заострять на этом внимание. А я, зайдя наконец в зал, облегчённо вздохнула, и уже собиралась направиться вглубь зала, как меня окликнул Лиам.
– Мисс Натта, можно вас ещё на пару слов? – Я остановилась и развернулась к нему. Лиам выглядел всё так же привлекательно и с яркой улыбкой на лице, держал руку за спиной. – Хотелось бы заранее извиниться, за недавние расспросы. Откровенно говоря, я был покорён вашей красотой, и с тем порывом хотел узнать вас как можно лучше. Ещё раз простите за доставленные неудобства.
Он вежливо поклонился, говоря спокойно и выдержанно, не меняя своего формального тона. Но больше всего я была поражена его извинениями. Впрочем, это было не единственное, что он хотел сказать…
– Но, как я и сказал, увидев вас впервые, я был поражён вашей красотой. Собранная и элегантная, вы создаёте впечатление изящной женщины, с необычными, но выделяющимися и притягивающими взгляд чертами. А ваши глаза… – Он продолжал осыпать меня комплиментами, но в один момент я перебила его.
– Подожди… хватит…
Я прервала его, понимая, что он оказался увлечён мной больше, чем я того ожидала. Ведь говорил он всё это, без капли сомнения или дрожи, лишь с неуёмным блеском в глазах и мечтательным выражением лица. Его влечение читалось прямо на лице, и может быть, после такого кто-то и ответил бы ему, но для меня его лесть оказалась излишком.
– Я… хотел сказать, что вы покорили меня с первого взгляда, Мисс Натта. И я хочу узнать, согласитесь ли вы быть моей спутницей на этом балу? – Он протянул мне руку, в ожидании и надежде.
– Простите сэр Крейцгрон, но на сегодняшнем вечере у меня уже есть партнёр, – в ответ я обратилась крайне формально, напряжённо вздохнув.
– Что ж, как пожелаете, удачи вам, – но Лиам нисколько не огорчился, а наоборот, ответил мне тёплой улыбкой. После чего он неспешно окинул взглядом бальный зал. – Надеюсь, помимо этого вечера, мне посчастливится ещё раз встретить вас.
Он посмотрел на меня ещё раз, мельком кивнув с улыбкой, после чего не спеша направился вглубь зала. Ну а я… я устала. Это было лишь начало бала, а я уже морально вымоталась. Всего лишь после встречи с Лиамом…
В любом случае, бал только начинается, и Шун наверняка где-то в зале. Предстоит ещё много чего, и эта бальная ночь только началась…
Глава 73: Бал
Шун Тенебрис
21 год
«Восьмой»
Как же мне неприятны эти мероприятия… Как с самого утра первого дня банкета, так и несколько дней до этого, во всём дворце было просто не продохнуть. Было трудно выгадать момент, когда нельзя было столкнуться с прислугой, или вечно занятым стариком магом. Но в первый день мероприятия всё было ещё плачевнее.
С самого утра это был просто кавардак. Однако многие уже уделяли всё своё внимание мне, помогая с подготовкой. Подбор костюма, небольшие штрихи в причёске и придание должного вида, для такого мероприятия. Вокруг меня крутилось куча прислуги, крайне дотошно со всем разбираясь. Это раздражало, но согласившись на проведение бала, это было необходимо.
Вместе с этим, я почему-то был уверен, что Натта оказалась в точно такой же ситуации. Но в отличии от меня, её одолевало волнение и нетерпение перед ещё предстоящим приёмом. Мне же, в течении этого приёма, практически нечем было заняться, ведь моё появление было запланировано на время бала, когда уже все гости соберутся. Лишь после этого гости могли бы со мной поговорить. А пока, я следил за тем, как всё проходило во дворце, и в последний раз перепроверял список гостей.
И я наблюдал. Всё же, легионеры докладывали о каждом подоспевшем госте. Как завершилась подготовка, как приходили гости со своими спутниками или сопровождением слуг. И чем ближе был вечер, тем более формальной и, можно сказать, сказочной мне казалась атмосфера во дворце. Украшенные залы и дороги дворца, освещаемые кристаллами, блеск города и дворца в лучах заката… Этим можно было любоваться ещё очень долго, если бы у меня было столько времени.
Ощущения той атмосферы сказки, что я наблюдал во всём дворце, приукрашивались отголосками эмоций Натты. И я быстро растерял то раздражение от предстоящего мероприятия, и даже в приподнятом настрое стал его ждать. В течении вечера я то и дело ощущал всплески волнения, радости, растерянности, и даже немалой угрозы от неё, направленной на кого-то из особых гостей. Как знал, что хоть кто-то, но не удосужиться отнестись к жителям дворца без провокаций.
И всё же, судя по тому, что я увидел за прошедшее время, мало кто из особых гостей был не готов к встрече с Наттой, или кем-то из дворца. Вежливое отношение было как к ближайшим гостям, так и к проживающим во дворце. Некоторые относились формально даже к легионерам на постах стражи, а к прислуге… что ж, маркизы и графы старались их не замечать. Всё это в моих глазах выглядело скромной постановкой, но не лишённой честности некоторых личностей.
В то время, пока Натта проводила нескольких последних гостей, я оставался в просторном помещении для личных встреч, наблюдая за происходящим снаружи со всех возможных ракурсов. Однако меня вернули к реальности, отвлекая от наблюдения. Это была Лиза, вошедшая в помещение и окликнув меня. Я обернулся к ней, только услышав.
- Предыдущая
- 32/63
- Следующая
