Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Тиамат (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тиамат (СИ) - "Rustem" - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

— Ваше величество! — Выпалил Лотус, крепко сжав алебарду и рванув вглубь комнаты.

Тиа осталась у порога, водя взглядом по трупам.

— Позвать лекаря, срочно! — Рявкнул Говард, плотно прижимая ладонь к груди Дола Ран Айрелла. — Мой сын тяжело ранен!

Один только взгляд на Лотуса, чей вид отчетливо выражал усталость, позволил Тиамат быстро понять, что за лекарем лучше бежать ей. И медлить она не стала. Лотус, конечно же, последовал за ней, но ждать его она не собиралась.

Когда Дола перенесли в ближайшую спальню и положили на кровать, а старый лекарь по имени Трагис перевязал тело уродливого юноши, Тиамат сочла уместным спросить:

— Что же случилось?

— Ничего не понимаю, — грустно-сердито отвечал Говард. — Нашей страже удалось пленить чародея, что пробрался в замок. Я хотел сам поговорить с ним. Не думал, что он сможет колдовать без жезла и даже без рук. Но он смог. Даже не выкрикнул ни одного заклинания, черт бы его побрал. Все вокруг словно ожило. Троих он убил. А когда дошла очередь до меня, Дол прикрыл меня своим телом. Я схватился за арбалет. И… В общем, чародей погиб, но успел чем-то запустить в твоего брата. Чем-то магическим.

— Однозначно магическим, — хрипло подтвердил Трагис, уже долго осматривающий рану принца и смазывая ту темно-зеленой мазью.

— Что с ним будет? — Вопросила Тиа, обращаясь то ли к королю, то ли к лекарю. Оба решили, что к лекарю. Он и дал ответ.

— Он умрет, — сухо выдал Трагис. — Мне очень жаль, но я ничего не могу сделать. Рана поедает его. Это магия. А против магии средств у меня нет.

— Неужели ты совсем бессилен? — Недовольно спросил Говард, впервые обратившись к старику Трагису на "ты".

— Простите, ваше величество. — Лекарь виновато склонил голову. — Я действительно бессилен. Нет на свете ничего сильнее магии.

— Нет есть, — внезапно возразила Тиамат. — Я знаю, что нужно делать.

Через минуту она уже шла по длинноиу дугообразному коридору в сторону своей комнаты. Лекарь и король остались с раненым Долом, который все еще был без сознания. Когда она вернулась назад, в ее руках была баночка с серым песком.

— Что это? — Недоумевая, вопросил Трагис своим низким голосом.

— Это поможет ему. Я точно знаю.

Лекарь вопросительно глянул на короля. Говард, недолго подумав, одобрительно кивнул.

— Хорошо, — сказал Трагис. — Что нужно с этим делать?

— Поднимите бинты, — требовательно выдала она. — Нужно посыпать этим рану.

— А это его не убьет? — Засомневался Трагис.

— Вы сказали, что он все равно умрет, — уверенно парировала она. — А это может дать шанс ему выжить.

— Ну…давай попробуем, — согласился лекарь, слегка прищурившись и принявшись разматывать бинт, перетягивающий деформированную грудь тощего уродца.

Говард положил ладонь на горячий лоб сына. Дол дышал медленно, с хрипом. Глаза его были закрыты.

— Попытаюсь, — сказала Тиамат и запустила руку в банку, набирая в руку горсть песка.

Вдруг ее пронзило странное чувство. Совсем недавно она ощущала, как беспрепятственно черпала магию из окружающей среды, но теперь она не могла этого делать. А обратив внимание на зеркало, висящее на стене, девчонка пошатнулась. Там, в отражении, она видела не Тиамат. Она видела Мэйт. С ужасом она посмотрела в сторону кровати, ожидая страшное. Но страшного не последовало. Взгляды и Трагиса, и Говарда были опущена на медленно умирающего Дола. "Не заметили", — поняла она, мгновенно избавившись от тяжести волнения, вцепившегося когтями в ее хрупкие плечи секундой ранее. Раздвинув пальцы, она быстро высыпала инородный песок обратно в банку, не оставив на себе ни песчинки.

— Ну что там? — Спросил Говард, подняв глаза на девочку.

— У меня руки дрожат, — тихо отвечала она, уже будучи Тиамат, — нужно насыпать это на его рану.

— Давайте мне, принцесса. — Лекарь протянул руку.

Тиа осторожно передела баночку, а после сделала шаг назад. Раз уж это вещество чуть не раскрыло ее обман, то лучше держаться от него подальше. Тем временем Трагис скептически осмотрел прозрачную банку с бледно-серым содержимым.

— Это же просто песок, принцесса. Грязь и только. Стоит ли таким посыпать рану?

— Стоит, — утвердила она. — Вы сказали, что это магическая рана. — Она знала, что это действительно так. Она ощущала плотное скопление энергии в разорванной груди Дола. — А этот песок убивает магию. Я узнала это, пока была в плену.

— Это из Медвежьего Леса? — Вставил Говард, сложив руки на груди.

— Да. — Тиа кивнула. — Из Медвежьего Леса.

— Хорошо. — Говард вздохнул. — Господин Трагис, — теперь король снова обратился к лекарю на "вы", — делайте так, как велит моя дочь.

Так лекарь и поступил. Кровавая рана начала покрываться серым песком.

Они ожидали плохих новостей. И король Харви, и лорд Йозеф, и даже Якурэ. Все трое уже привыкли к тому, что в последние несколько месяцев с ними не происходит ничего хорошего. Но если постоянные волнения короля и лорда внятно демонстрировались их лицами, то о главе чародея такого сказать было нельзя. Он часто улыбался, часто бродил по шатру и совсем не выпускал из рук свой древесный посох. Сейчас в палатке помимо этих троих находились еще молодой гонец, принесший тайное посление, и чародей в маске кота на лице. Последний прибыл в военный лагерь вчера.

— Это точно? — Вопросил Йозеф, глядя на разложенную карту.

— Точно, милорд, — подтвердил гонец. — Сведения от шпиона, который…

— Я понял, от какого, — прервал его Йозеф, а затем, переведя взгляд на короля, спросил: — Что будем делать?

Король Террора приблизился, уперся животом в край стола и нагнулся над картой.

— Они идут отсюда? — Вопросил он, ткнув пальцем на город Ваган, к востоку от Моара.

— Да, мой король, все именно так.

В разговор вмешался восседающий на низком табурете Якурэ Кранкхайт:

— А сколько людей у вас осталось в Моаре?

— Две тысячи, — грустно ответил Йозеф Де Моро. — Мы предполагали, что Говард может пойти в атаку, и что первым под удар попадет Моар. Оставили там защиту, но вряд ли этого будет достаточно.

— Разумеется, не будет, — вдруг вставил Кот. Он стоял подле Якурэ. — Вы играете в игру, в которой у вас нет шансов победить. Заведомо безнадежная попытка.

— А что с вашим магом, который должен был убить Говарда Ран Айрелла? — С надеждой в голосе спросил Харви.

Кот с ответом не медлил:

— Будь король Креста мертв, мы бы об этом уже узнали. Вероятно, наш боец потерпел неудачу.

Ответ никого не удивил. Совсем никто не верил в то, что война закончится так. Но попытаться, как считал Йозеф, определенно стоило. Тем не менее, он искренне расстроился, пусть и знал, что все так и будет.

— Что если выдать девчонку? Сказать, что она не принцесса? — Это было единственное, что лорд Де Моро мог сейчас предложить. Других идей в его голове попросту не было.

— Это лишено смысла, — возразил Кот, подкосив голову влево. — Лишь еще больше разозлит медведя. А ведь он и без того теплых чувств к нам не питает. К тому же я все еще считаю, что она доведет свою миссию до конца. Пусть и не совсем своевременно.

— Почему ты так думаешь? — Этот вопрос задал Харви.

— Потому что она уже не та, кем была раньше. Я сделал свое дело. Указал ей цель. И она, как одаренная, должна следовать ей. Ей так просто не выбросить из головы то, что засело там крепким хватом. Она уже Тиамат, такова ее истина.

Якурэ улыбнулся. Он был единственным в шатре, кто понимал Кота. И понимал отлично. Что до Харви и Йозефа, то всего за день общения с Котом они убедились в его полоумии. И если Якурэ Кранкхайта они считали странным, то Кот удивлял их больше. Гораздо больше. И это касалось не только его изречений, но даже его движений.

— Мы успеем вернуться в Моар? — Обратился Харви к Йозефу, коснувшись его плеча.

— Малым отрядом — да. Но если поведем всех, то не успеем. — Таков был ответ лорда.

— А всем и не нужно, — уверенно заявил Харви. — Нам еще нужно сдерживать чудовищ. Я останусь тут. Буду руководить сражениями с…как их там?