Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Эндрюс Илона - На Грани (ЛП) На Грани (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

На Грани (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 47


47
Изменить размер шрифта:

— Почему ты так неразумна? Ты будешь моей. — Кассхорн вздохнул. — Вчера вечером я съел человека. К сожалению, мои гончие обычно пожирают свои жертвы, но этот человек был послан мне как особый подарок. Я съел его быстро, с большой жадностью, и восторг от ощущения того, что его магия течет в меня — это единственное, что у меня теперь есть. Это моя пища, моя цель и моя зависимость, и я сделаю все, чтобы снова ощутить ее вкус. От этого никуда не деться. Зачем продлевать агонию? Я предлагаю тебе шанс стать полезной. Накорми меня. Стань частью меня и моей семьи.

— Ясно. — Роза уперла руки в бока. — Вот как это будет: я убью твоих гончих, потом найду тебя и убью, а потом мои братья будут использовать твою голову как футбольный мяч. Таким образом, ты будешь преобразован во что-то полезное. А теперь до свидания.

Она переступила линию охранных камней, чтобы получить четкий выстрел. Его жадная магия устремилась к ней. Ее гнев взорвался ослепительной белой волной, выжигая лужу и тело гончей в ничто. Кассхорн исчез.

Роза медленно повернулась и посмотрела на Деклана, стоящего на крыльце.

— ТЫ мне солгал! — Роза изо всех сил старалась держать свою ярость под контролем. — Ты притворился, что хочешь жениться на мне, запугивал меня этими идиотскими испытаниями и все это время пытался убить Кассхорна.

— Я не лгал. Я просто позволил тебе сделать неверные выводы, — мрачно ответил он.

Ее гнев сделал все кристально ясным.

— Как зовут твоего друга, Деклан? Того, кто превращается в волка, того, кого усыновил Кассхорн?

— Уильям.

О, мой Бог!

— Мужчина, которого ты встретила, может быть, и не тот Уильям, — сказал Деклан.

— Конечно, это тот самый Уильям! Я только что вернулась после того, как сняла своего бывшего босса с дерева, куда его засунул волк-перевертыш! Он завернул его в пластик, повесил вниз головой и оставил мне след из обломков машины, чтобы я могла найти его. Уильям знал, кто такой Эмерсон. Он специально спрашивал меня о нем, когда мы разговаривали в последний раз. Что это с вами двумя происходит? Ты думаешь, это какая-то игра? Эта штука была права, не так ли? Мы для тебя не более чем приманка.

Глаза Деклана побелели от холода.

— Роза, его разум сочился из ушей еще до того, как он заварил эту кашу. Он разваливается на части, ты же сама это видела! Он никогда не был настоящим солдатом, или настоящим ученым, или настоящим аристократом, а теперь он даже не настоящий человек. Он по ошибке получил власть, и она поглотила его, и теперь он должен быть раздавлен, как бешеная собака. О его конце никто не будет горевать, и он это понимает. Ты не можешь верить ни единому его слову.

Она отмахнулась от его аргументов. Он солгал ей. Она действительно думала, что между ними что-то может быть. Да, она все понимала, и да, вся эта сделка с испытаниями совершенно не красила его, но все остальное в нем казалось таким правильным. Она так разозлилась, что даже ничего толком не видела. Злилась на него за ложь, злилась на себя за то, что купилась на эту ложь, и злилась на весь мир, потому что она снова была лишь средством для достижения чьей-то цели. Гнев засел в ее груди и причинял боль.

— Куда ты сегодня утром водил Джека?

— Я брал его в лес.

— С какой целью? Не лги мне, Деклан, потому что я пойду и приведу своего брата, и он скажет мне правду.

— Я попросил его идти по следу гончих.

— Ты в своем уме? Он ведь ребенок!

Челюсть Деклана упрямо сжалась.

— А еще он перевертыш. Он умен, хитер и быстр. Он не подвергался серьезной опасности. Я всегда был в полумиле от него.

— Раз он перевертыш, значит, его можно использовать как расходный материал? — огрызнулась она. — Или это потому, что он дворняжка?

— Ты не слушаешь. Джек был вне опасности.

— Ой, прости. Похоже, я ошиблась, ведь гончие — это такие пушистые и безобидные зайки. Именно поэтому час назад ты заляпал кровью мне всю кухню.

— Здесь совершенно разные ситуации. Я был один в тесном помещении, не имея возможности вспыхнуть. Джек был на кронах деревьев, получив строгий приказ бежать ко мне, как только почувствует присутствие гончих.

— И это прям было намного лучше для него. Они набросились бы на него в лесу прежде, чем ты успел бы вытащить свой меч.

Деклан зарычал.

— Ты нянчишься с детьми, Роза. Особенно с Джеком.

Она сердито посмотрела на него.

— Он же хищник. Ему восемь лет, а Джорджу — десять. Ни один из них не обучен основам самообороны или владением клинком. Джордж не знает, как правильно держать нож. Джек сказал мне, что никогда не ездил верхом. Как ты думаешь, как долго они выживут? Они не могут вечно цепляться за твою юбку.

Ее голос застрял в горле, и на секунду она потеряла дар речи.

— Ты врываешься в нашу жизнь, практически навязываешься мне, а теперь спрашиваешь, как я воспитываю своих братьев. Да кем ты себя возомнил, черт возьми? А ты попробуй, Деклан. Попытайся вырастить двух мальчиков, когда тебе, черт возьми, восемнадцать лет, твоя мать умерла, твой отец сбежал, ты работаешь на низкооплачиваемой работе, которая заставляет тебя падать от усталости каждую ночь, в то время как половина твоего города охотится за тобой, чтобы продать тебя тому, кто больше заплатит!

— Я не говорил, что ты плохо воспитываешь, но ты не можешь научить их всему.

— Прежде чем я тебя вышвырну, ответь на один вопрос, — выдавила она сквозь стиснутые зубы. — Почему именно мы? Почему я? К чему вся эта уловка с женитьбой?

— Гончих привлекает магия. Я шел по их следу до самого дома, — сказал он. — А потом вышла красивая девушка, наставила на меня арбалет и заявила, что не будет со мной спать. Я подыграл.

— Ты мне подыграл. — Горечь сочилась из ее слов. — Ты хоть представляешь, как мне было страшно? Как сильно я волновалась, что ты можешь утащить меня, оставив детей, или что ты можешь убить их? Ты хоть представляешь, сколько беспокойства мне стоила твоя игра? Выметайся.

Он сидел на крыльце и улыбался, сверкая своими зубам, как вспышкой меча в ножнах.

— Я так не думаю.

— Что?

— У нас с тобой соглашение. Я его не нарушал, так что вина будет лежать на тебе. Таким образом, ты должна будешь возвратить мне деньги, а ты не можешь, так как ты их потратила.

Она открыла рот и тут же его захлопнула.

— Ты получишь свои деньги, — наконец выдавила она.

— А до тех пор я останусь здесь. Нравится тебе это или нет, но я буду защищать тебя, и я использую любой предлог, чтобы сделать это. Более того, ты связана нашей клятвой. Мы оба поклялись пройти через эти три испытания, и я ожидаю, следующего.

— Я больше не играю, — сказала она.

— А я да. Мир не вращается вокруг твоих капризов.

— Уходи! — потребовала она.

— Черт возьми, нет. Я был бы глупцом, если бы ушел. Ты единственная в своем роде, Роза. Я хочу тебя, и я буду бороться, чтобы тебя заполучить.

— Хорошо, но я не хочу тебя.

— Как бы то ни было, ты должна продолжать свои испытания. Если ты этого не сделаешь, произойдет магический откат, и никто из нас не знает, какую форму он примет. Мы с тобой оба можем умереть, и что тогда станет с твоим братьям?

И снова ее загнали в угол.

— Я ненавижу тебя, — сказала она.

Он одарил ее приятной улыбкой.

— Я приму это вместо безразличия. Хотя я нахожу тебя гораздо более привлекательной, когда ты не кричишь и не устраиваешь истерику, как малое дите.

— Если я не будут орать, то поджарю тебя.

Он спрыгнул с крыльца и навис над ней.

— Давай. Если ты хочешь перейти к следующему шагу, то давай перейдем. Но тебе это не понравится. Я не один из твоих местных парней. Я знаю, как защитить себя.

Магия замерцала вокруг нее. Его сила вспыхнула вокруг него. Она стиснула зубы.

Хлопнула сетчатая дверь, и раздался голос Джека:

— Бабушка просила передать, чтобы вы, пожалуйста, ругались потише. Вы можете разбудить Джорджи.