Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горы (СИ) - "Pereploot" - Страница 19
— Каждый кидает по одному заклинанию по очереди все как в цепочке и так три круга
— И если никто из нас не попадает, по веревке то? — спросила Бойла
— То, ни чего никому не будет, я из амулета потом вдарю
— И снесешь почти всю платформу телепорта — подключилась Диксана
— Как получиться
— А почему не дать нам больше попыток
— А потом что я буду делать с вами полуживыми? Когда вы потратите столько магоэнергии не забываем про ограничение по питанию, так что попыток только три или меньше, так что дерзайте и не забываем про построение заклинания.
Я же тем временем закинув рюкзак стал искать место для ночевки, а найдя и поставив палатку, стал ожидать эльфов которые где-то задерживались, а когда стал беспокоиться они пришли, и без разговоров и лишней суеты поставили свои палатки после чего потянулись за едой все в той же последовательности что и в цепочке, судя по их виду ни чего у них не получилось. После ужина эльфы разошлись по спальным местам и тишина. Ну, что же славно поработали, пора заметать следы и срезать веревку. С этими мыслями надел снегоступы и вернулся назад к переправе и уже без лишних вещей просто по веревке перешел на другую сторону и просто обрезал петлю веревки небольшой полет и я с амортизировал удар ногами о лед, только осколки полетели в разные стороны и скрылись в воде. Но моей целью был не много не мало, а магореактор или как обозвать этот объект который питал телепорт и сейчас как раз находился именно на том берегу где мы и были, только под толстым слоем льда, так что пришлось еще немного подтянуться, а потом пришлось махать топором пока не добрался до нужного объекта, который по виду и размеру был похож на грецкий орех, естественно это его привязка тут, на самом деле сам магореактор был спрятан в дополнительном пространстве, и если нужно можно открыть туда дверцу и поверить его работоспособность но это потом, а сейчас просто хорошенько дернуть за веревку и она должна немного растянуться и как пружина должна сама меня выбросить наверх, сделав так нос к носу столкнулся с Диксаной которая успела немного отпрыгнуть в сторону что бы не столкнуться со мной
— Кто ты?
— Дэн или не узнала — я же повернулся к ступеням дабы дорубиться через лед до "кошки" которую было видно сквозь лед
— А по уровню боевое подготовки?
— Скажи Диксана, вот зачем тебе это нужно?
— Что бы понимать, как тебя остановить
— Тогда несколько вопросов, ты сильнее своей сестры?
— Что?
— Ты слышала
— Сейчас я думаю сестра сильнее меня, но какое это имеет значение
— А какой у нее статус
— Она принцесса
— А до этого
— И до этого она тоже имела статус принцессы
— Значит тебе не сказали про ее рабство
— Что — эльфийка пошла пятнами — откуда ты знаешь? — я тем временем добрался до "кошки" так что, недолго думая просто срезал ее с одной стороны веревку ножом и вытащил с другой и отряхнул от льда
— Ты наверное думаешь про поединок
— Да
— А зачем, я на твоей стороне и не вижу особого смысла с тобой сражаться тут
— Почему нет?
— Давай будем выяснять отношения, когда окажемся в безопасности, а не на вражеской территории?
— Хорошо я согласна — я же тем временем занялся сбором своего добра.
Гл. 6 Трах тибидох
Аккуратно скрутив в несколько бухт веревки, которые образовались в процессе переправы и закинув их на плечо, "кошку" подцепил за карабин на поясе, все это время Диксана внимательно следила за моими действиями
— Значит это ты тот маг, который победил мою сестру и дракониц, а также запустил телепорт — сказала Диксана когда я уже стал отходить от ущелья
— Не, знаю — пожал я плечами — богам было угодно сделать из меня обычного человека вместо мага, так что я не тот о ком ты говоришь — решил ответить я одной из цитат вычитанных в книге на древнем языке которую не так давно подгрузил в самоучитель ИК и называлась эта книженция "Баллада о славном эльфийском рыцаре" с трудно произносимым именем "Шиндускриатирине"
— И ты так спокойно об этом мне рассказываешь?
— А что в этом такого?
— Лишиться магии? — сказала Диксана и продолжила — да, для многих магов, даже для начинающих это просто смертельный приговор и редко кто переживает такое
— Я подхожу немного по-другому к этому — откликнулся я
— Расскажи как, удиви меня
— Все же просто, всю свою сознательную жизнь я был обычным человеком — стал рассказывать я свою позицию по этому вопросу — потом стал магом, а сейчас обратно стал обычным человеком, так что состояние без магии для меня нормально и ни чего особо смертельного я в этом не вижу жизнь продолжается и как видишь я не унываю
— Ну, да, а за то время что ты был магом сумел добрался до высокого уровня владения оружием и наверняка там же стоит бой и без оружия — стала кивать своим мыслям Диксана — хочешь узнать, что я загадала, когда мы были на том берегу и когда с тобой поспорила?
— А, нет не хочу — отозвался я начиная двигаясь к палаткам
— Но это так или иначе касается тебя — продолжила Диксана
— А до завтра это подождать не может?
— Думаю, что нет, это придется сделать сегодня
— И точно нет никакой возможности перенести все это на завтра? — спросил я потихоньку топая к палаткам лагеря Диксана шла следом
— Нет, такой возможности нет, хочу сегодня спать в тепле
— А до этого что было по-другому?
— Естественно, когда спишь одна и без мужчины и тебя никто не греет
— Соглашусь с тобой только в моем варианте это девушка, значит ты сегодня с Ритиром спишь?
— Не угадал я говорю про человека, а не эльфа
— Эм
— Сегодня я грею тебя, если ты еще не понял, а ты меня — а пока я тупил после сказанного эльфийкой, Диксана резво обогнала меня и занырнула в свою палатку
Ну, не я так не играю, комиссарского тела ей видишь ли захотелось, хотя почему и нет, но тут может произойти непоправимое, а именно метеоритный дождь или еще что ни будь в этом же духе может хлопнуть с небе на мою голову, хотя Инью не приходила во сне очень давно, а я как то устаю под вечер, так что сплю без задних ног и не разыскиваю ее во сне хотя согласен неугомонной эльфийки стало явно не хватать стал привыкать поймал я себя на мысли. Но если узнает с кем я сегодня ночь сплю точно оторвет что ни будь вот в таких размышлениях я и тупил возле лагеря не решаясь топать дальше, а прислушался к эльфам, которые на своем языке негромко переговаривались, обсуждая сегодняшнюю переправу и делясь впечатлениями
— Диксана и куда это ты собралась — сказала на эльфийском Димнура после того, как эльфийка вытащила из палатки свой спальник, а на плече тащила свой рюкзак и прошла мимо нее
— А я сегодня сплю в другой палатке — и после этих слов Диксана занырнула в мою палатку вызвав шок не шок но явно отряд ушел в аут, а открывание и закрывание рта Димнуры без звука свидетельствовало, что ход конем со стороны эльфийки достиг своей цели. Вопрос что делать мне? И тут же ответил себе двигаться дальше, после чего подошел к своей палатке и кинув лишнее барахло возле нее, забрался во внутрь, где меня встретила Диксала без верхней зимней одежды и когда успела раздеться и призывно сначала посмотрела на меня, а потом сделала подзывающий жест пальчиком
— Диксана — негромко стал говорить я эльфийке подойдя поближе так что наши глаза были на одном уровне — хотел договориться с тобой…
— Не, бойся я не буду претендовать на твое главенство в отряде — перебив меня сказала эльфийка сверкая глазами — и все будет не больно даже я бы сказала, наоборот, приятно
— Я — я попытался вставить пару словно был перебит и дальше
— И не забывай — продолжила эльфийка все также глядя мне в глаза — ты для меня всего на всего фаворит на небольшой промежуток времени что мы идем через горы — расставила все точки над "i" Диксана
— Ты, как всегда, недослушала что я хотел сказать тебе, но про все что ты сказала я согласен
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая