Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь генерала - Демилль Нельсон - Страница 21
Я сел за стол и перелистал найденную адресную книгу в твердом кожаном переплете. Потом отбросил ее и задумался — не над самим происшествием, а над его внутренней механикой, над отношениями между людьми, с ним связанными, над тем, как мне самому не попасть в сеть интриг вокруг него. И уж потом начал перебирать обстоятельства дела.
Перед тем как звонить Хеллману, надо привести в порядок факты, а версии и собственные мнения держать при себе.
Карл привык иметь дело с фактами и принимает в расчет личные оценки только в том случае, если их можно использовать против подозреваемого. Мой начальник — отнюдь не политическое животное, подспудные проблемы убийства его интересовать не будут. В административной области он исходит из того, что его сотрудники должны работать вместе, если он так прикажет. В прошлом году в Брюсселе я попросил его не посылать меня на то дело или на тот континент, где работает мисс Санхилл. Я мотивировал свою просьбу тем, что у нас не складываются личные отношения. Он не понял, о чем я говорю, но твердо пообещал, что, возможно, выкроит минутку для решения, обдумывать мою просьбу или нет.
Я снял телефонную трубку и набрал номер в Фоллз-Черч, заранее предвкушая удовольствие испортить начальнику день.
Глава 8
«Оберфюрер» оказался на месте, и секретарь-машинистка Дайан соединила меня с ним.
— Привет, Карл!
— Привет, Пол, — ответил он с легким немецким акцентом.
Отбросив любезности, я рванул с места в карьер:
— У нас здесь убийство.
— Та-ак...
— Убита дочь генерала Кемпбелла, капитан Энн Кемпбелл.
Он молчал, переваривая известие.
— Может быть, изнасилована, но наверняка подверглась сексуальным издевательствам, — продолжал я.
— В расположении части?
— Да, на одном из стрельбищ.
— Когда?
— Сегодня ночью, между двумя семнадцатью и четырьмя двадцатью пятью.
На этом информация относительно «кто?», «где?», «когда?» завершилась. Оставался трудный вопрос: «Почему?»
— Мотивы преступления?
— Неизвестны.
— Подозреваемые есть?
— Нет.
— При каких обстоятельствах?
— Потерпевшая была старшим дежурным офицером в штабе. Поехала проверять караулы... — Затем я сообщил ему кое-какие подробности, сказав, что следствие я начал благодаря настоянию полковника Кента, что встретил здесь мисс Санхилл, и мы вместе с ней осмотрели место преступления и городское жилище жертвы. Я не упомянул «комнату отдыха» в цокольном этаже, зная, что разговор могут подслушать и записать на пленку. Строго говоря, мой доклад не содержал секретной информации. А так — зачем ставить старика в неловкое положение.
Выслушав, он помолчал, потом сказал:
— Как только тело уберут, поезжайте туда вместе с мисс Санхилл и привяжите ее к земле в такое же положение и теми же самыми палаточными кольями. Непонятно, почему молодая здоровая женщина не смогла сама выдернуть колья.
— Объясняю. Колья были вбиты с наклоном в противоположную сторону, у потерпевшей не было опоры, и кто-то накинул ей на горло шнур. Я думаю... мне представляется, что все это начиналось как игра...
— Может быть, так, а может быть, иначе. В какой-то момент она должна была понять, что игра кончилась. По опыту прежних лет нам известно, какой сильной становится женщина, когда ей угрожает смертельная опасность. Не исключено, что потерпевшую накачали наркотиками или депрессантами. Проследи, чтобы токсикологи внимательнее все проверили. Тем временем вы с мисс Санхилл попытайтесь воспроизвести ход преступления от начала до конца.
— Ты хочешь, чтобы мы имитировали преступление. Правильно я тебя понял?
— Правильно. В качестве следственного эксперимента не вздумай насиловать и душить нашу подругу.
— Ты делаешься мягкосердечным, Карл... Хорошо, я передам мисс Санхилл твое предложение.
— Какое предложение? Это приказ, ясно? Расскажи-ка поподробнее, что вы нашли в доме капитана Кемпбелл.
Я рассказал. Он никак не реагировал на то, что я не известил местные власти. Потом я спросил:
— Для протокола, Карл. У тебя не будет проблем из-за того, что я вломился в частный дом и изъял часть имущества?
— Отвечаю для протокола. Ты известил ближайших родственников жертвы. Они согласились с такой линией поведения, больше того, сами предложили ее. Пол, когда ты научишься сам прикрывать свою задницу? Меня ведь может не оказаться поблизости. А теперь даю тебе пять секунд пофантазировать, как ты меня приканчиваешь.
Мне представилась восхитительная картина: я хватаю Карла за горло, у него вываливается изо рта язык, глаза вылезают из орбит...
— Готов?
— Еще секундочку. — ...Кожа делается синюшной... — Готов.
— Прекрасно. Тебе нужна помощь со стороны ФБР?
— Обойдусь.
— Тебе нужен еще один следователь? Могу прислать отсюда или назначить кого-нибудь из наших в Хадли.
— Давай лучше переиграем. Может, мне не браться за это дело?
— Почему?
— Я еще другое не закончил.
— Так завершай.
— Карл, ты понимаешь, что это убийство — деликатная штука, очень деликатная?
— Ты был лично связан с потерпевшей?
— Ну нет!
— В таком случае я жду твой предварительный доклад по факсу к семнадцати ноль-ноль. Дайан присвоит делу номер. Что-нибудь еще?
— Да, касательно СМИ... Официальное заявление министерства сухопутных войск, министерства юстиции, службы Главного военного прокурора. Будет также личное заявление генерала Кемпбелла и его супруги...
— Не твоя забота. Занимайся расследованием — и точка.
— Именно это я хотел от тебя услышать.
— Теперь услышал. Что-нибудь еще? — спросил Карл.
— Да. Я не хочу, чтобы мисс Санхилл занималась этим делом.
— Я ее не назначал. Кстати, кто распорядился насчет нее?
— Никто. Просто мы оба оказались на этой базе. Мы здесь ни с кем не связаны, ни с людьми, ни с начальством. Кент попросил нас обоих помочь ему, пока ты не назначил официальную группу.
— Считай, что ты назначен официально. Что ты имеешь против нее?
— Мы не любим друг друга.
— Но вы вместе никогда не работали. На чем основана твоя неприязнь?
— Между нами не сложились личные отношения. И я не знаю ее как специалиста.
— Вполне компетентный специалист.
— Но у нее нет опыта раскрытия убийств! — возразил я.
— А у тебя мало опыта по части изнасилований. Нам предстоит расследовать убийство и изнасилование. Таким образом, вы составите хорошую рабочую пару.
— Карл, мне казалось, что мы уже решили эту проблему. Ты обещал не сводить нас в одном месте и в одно время.
— Я не давал такого обещания. На первом месте должны быть интересы армии.
— Прелестно. В интересах армии дать ей новое задание. Здешнее она выполнила.
— Знаю. У меня на столе ее отчет.
— Вот как?
— Не клади минутку трубку.
Минутка растянулась.
Карл — личность вообще толстокожая, но сегодня он был особенно немногословен: так он показывал, что полностью верит в мою способность выполнить любое задание. А как приятно, когда попадаешь в переделку, услышать пару сочувственных слов: «Да, Пол, дельце трудное, деликатное, тут и погореть недолго. Но ты можешь на меня рассчитывать. Мы своих в обиду не дадим». И еще о погибшей и ее близких: «Да-да, это трагедия, настоящая трагедия. Такая молодая, красивая, умная женщина. Родители, должно быть, убиты горем. Еще бы, потерять дочь...» Я к тому клоню, чтобы ты стал человечным человеком, Карл.
— Пол?
— Да-да, я слушаю.
— Это мисс Санхилл звонила.
Мне приходила в голову такая мысль.
— Как? Через мою голову?..
— Я, конечно, сделал ей выговор.
— Правильно сделал. Теперь ты видишь, почему я не...
— Я сказал, что ты не хочешь работать с ней. Она утверждает, что с твоей стороны это дискриминация по признакам пола, возраста и вероисповедания.
— Что?! Да я понятия не имею, какого она вероисповедания.
- Предыдущая
- 21/101
- Следующая