Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Фир Мария - Дорога мёртвых (СИ) Дорога мёртвых (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дорога мёртвых (СИ) - Фир Мария - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

Пока старуха, согнувшись и шаркая, словно была взаправдашней немощной бабкой, а не прыткой заклинательницей, вела за собой Лизу, беспрерывно бубня и перечисляя нерадивых студентов, та осматривалась по сторонам в поисках внезапно исчезнувшего духа. Притормозив, она нарочно отстала на несколько шагов и позвала его по имени, но Эйнара простыл и след.

— Зря стараешься, — обернулась через плечо старая Фукса. — Этот трус мне на глаза не показывается с тех пор, как умер. Да и при жизни-то дрожал, как осиновый лист.

— Значит, вы знали Эйнара и всю его историю? — прямо спросила Лиза.

— Ай, да какая там история, — махнула рукой старушенция. — Мальчишка чудом дожил до семнадцати лет на этом свете, а тот свет был ему что дом родной. Здесь он был никому не нужен, а в сумраке его ждали друзья. Смешной, думал спрятаться в моих владениях. Никому этого ещё не удавалось за полвека, попомни мои слова. Ни-ко-му.

Она повлекла за собой гостью, обводя руками растущие повсюду «коллекционные экземпляры» мелких деревьев, трав, грибов и водорослей в широких мисках, затем через длинный коридор, заставленный стеллажами. Здесь на полках стояло множество непонятных экспонатов, банок и предметов, каждый из которых в обязательном порядке был снабжён картонным квадратиком с номером и названием.

— Некоторые приходят в сад, чтобы заниматься всякими непотребствами, — лукаво сощурилась Фукса, поправляя на ходу свёрнутые в трубочки карты, что торчали с нижних полок. — Думают, будто никто их не видит.

У Лизы пока ещё не водилось никаких мыслей об упомянутых «непотребствах», но отчего-то стало стыдно и захотелось поскорее сменить тему разговора.

— Дух Эйнара считает, что его тело не свободно, — сказала Лиза, когда они оказались в обшарпанной каморке смотрительницы, заставленной мебелью и посудой до самого потолка.

— Ну, знаешь ли, он сам бросил его в старой теплице, значит, не так уж оно было ему нужно, — пожала плечами Фукса и щелчком пальцев воспламенила горелку, на которой красовался видавший виды пузатый чайник. — А мне, глядишь, пригодится когда-нибудь. Я присвоила ему инвентарный номер и внесла в свои каталоги. Я застала ещё те времена, когда студенты практиковались на телах подобных неудачников, и это не считалось чем-то противоестественным. Теперь, конечно, некромантию изучают только теоретически, да и некому стало её уж изучать.

— По правде говоря, некромантию уже нигде не изучают, даже теоретически, — почти шёпотом сказала Лиза. — Кроме как здесь, на краю света.

— Значит, в большом мире всё ещё хуже, чем я думаю, — заявила Фукса и взобралась на скрипучий табурет. — Ты вот, небось, решила, что я всех тут сперва пугаю, а затем потчую чаем с баранками? Вовсе нет. Но ты мне понравилась. Не орала, как резаная, не хныкала. В тебе ещё не проснулся настоящий страх… ничего не боишься.

— Это плохо? — поинтересовалась девушка.

— Для учёбы хорошо, — рассудительно сказала старуха, накладывая в розетку тягучее малиновое варенье. — Для жизни не очень. Но хуже всего то, что страх неизбежно настигает всех рано или поздно. И трусов, и смельчаков. Как и смерть. Ты боишься умереть?

— Думаю, все боятся, — уклончиво ответила Лиза.

— Вот и мальчишка Эйнар побоялся броситься в ущелье на острые камни, выбрал яд, оружие труса. А зачем ему теперь понадобилось являться сюда, да ещё и тащить за собой живую подружку?

— Его дух должен завершить переход, а потому он попросил меня освободить его тело, — осторожно ответила девушка, решив, что об обещанном тенями могуществе следует умолчать.

— А ты и пообещала? — едко усмехнулась догадливая старуха.

— Да, — просто ответила она. — Мы скрепили кровью наш договор, поэтому я должна это сделать.

— Валяй, если сумеешь расколдовать его тщедушное тельце, я, так и быть, уступлю его тебе. Ты скрасила моё одиночество, а ещё ты пахнешь тем, кто однажды помог мне. Иногда нужно делать милые бесполезные вещи, так уж устроен мир живых. Пей чай, глупая смелая девочка.

Лиза с опаской заглянула в кружку, где плавали сушёные ягоды брусники и листочки мелиссы, но потом всё же решилась и отхлебнула обжигающий напиток. Нужно было оправдывать свою смелость и глупость: сначала договор на крови, затем чаепитие со странной старухой. Сейчас напротив юной некромантки сидела милейшая пожилая женщина, и лишь жёлтые прищуренные глаза выдавали в ней часть невидимой глазу сути.

— Вы оборотень? — догадалась девушка.

— В первую очередь, я мистик, — ответила Фукса. — Во вторую, верно, оборотень. В третью, злая бабка, которую все боятся. Я хочу, чтобы ты всем говорила третье. Когда в Академии станет полно народу и кто-то спросит тебя обо мне, говори, что я несносная старуха. Договорились?

— Да, хорошо, — согласилась Лиза.

— А если придёт инспектор от Ордена и станет тебя допрашивать, — странно изменившимся голосом проговорила старуха. — То скажи ему, что в старом саду водится кое-кто. Пусть явится сюда и проинспектирует мои владения…

Профессор Сморчок рассказывал на уроках о том, что многие мистики умеют заглядывать в прошлое и предсказывать будущее, но сейчас Лиза не была уверена, что слова старой женщины были предсказанием. Она почувствовала, что голос Фуксы странно дрожал, и от этого стало не по себе. Не осмелившись больше ни о чём расспрашивать, девушка допила свой чай и последовала за новой знакомой в тёмный подвал, где хранились «особые» предметы из её коллекции.

***

— Почему он такой… свежий? — с трудом проговорила Лиза, когда откинула серую ткань, укрывающую тело полуэльфа.

Мальчишка в форменной серой рубашке Академии Трира и таких же брюках лежал на широкой скамейке у стены и словно спал безмятежным сном. Да, кожа его была бледна, грудь неподвижна, а длинные ресницы застыли в попытке прикрыть или открыть глаза, но всё же труп выглядел так, будто был неподвластен времени.

— Я сохранила его в первозданном виде, — пожала плечами старуха. — Иначе Тэрон или кто-нибудь ещё могли бы обвинить меня в убийстве. А я не убиваю студентов. Никогда!

— Можно мне с ним остаться… наедине? — робко попросила Лиза.

— У тебя есть всё, что нужно здесь, — глухо ответила Фукса и удалилась.

Он был, пожалуй, симпатичен при жизни: длинные светлые волосы обрамляли тонкое эльфийское лицо, руки с изящными пальцами были созданы для изысканных заклинаний, крохотная морщинка между бровей и след от очков на переносице выдавали в нём любителя читать и хмуриться. Странно, что после смерти эти следы не разгладились, не исчезли. Что если он ещё… не совсем мёртв? Лиза присела на корточки и взяла в руку холодную ладонь Эйнара. Её дар устремился по направлению к мёртвому телу, струйки магической энергии стекали сквозь пальцы.

— Что ты делаешь?! — знакомый голос закричал ей прямо в ухо. — Не смей прикасаться ко мне своей магией!

— Я лишь хотела удостовериться, что ты действительно умер! — вскочила на ноги она. — Уж больно хорошо выглядит твоё тело.

— Хорошо выглядит? Ты издеваешься надо мной? — истерически вскрикнул дух. — Посмотри, каким уродливым я был, посмотри на эти идиотские тонкие ручки и белокурые локоны, как у барышни! Никто не принимал меня всерьёз. А уши… ты видела эти уши?

Лиза осторожно отвела прядь волос на голове Эйнара и увидела аккуратные заострённые ушки полуэльфа.

— Они выглядят очень мило, — искренне сказала она.

— Хватит, хватит, это невыносимо! — завыл дух. — Сними дурацкое заклятие и освободи меня! Я хочу получить свой дар. Немедленно!

— Тогда почему ты бросил меня там, в оранжерее? — сердито спросила Лиза.

— Потому что я испугался! Да, я был таким… я всего боялся, но если ты поможешь мне, то всё изменится.

— Замолчи, пожалуйста, дай мне сосредоточиться, — девушка погрозила призраку Эйнара кулаком и принялась разгадывать загадку.

Неизвестная ей магия окружала тело непроницаемой оболочкой, которая препятствовала его разложению. Лиза принялась мысленно перебирать все возможные магические школы. Никакими бальзамами или эликсирами не пахло, не было ни льда, ни воды, которые могли быть использованы для заморозки, не чувствовалось и признаков целительских заклинаний, при помощи которых лекари останавливали кровь и гниение ран. По всему выходило, что старухе как-то удалось остановить время для отдельно взятого объекта, но о существовании подобной магии девушка никогда не слышала. Обладай Фукса такой силой, вряд ли она бы обитала на краю света в заброшенной теплице. Остаётся… иллюзия? Маги-мистики в совершенстве владеют сбивающими с толку трюками.