Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три сапога пара (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 25
Мистер Штоф молчал. Молчание затягивалось. Ругнувшись, Гринривер пошел к старому Роберту и заглянул ему в лицо. Глаза старика были закрыты. А еще он не дышал. Совсем.
– Вот жеш блядь… – озадаченно выдал он. Старик совершенно точно был мертв. – Так он толь что, буквально секунду назад…
Молодой служащий выхватил пистолет, пальнул в потолок и завопил, фальцетом.
– Оружие на пол, вы арестованы!
– Вот жеш блядь…
Сопротивляться компаньоны не стали. Хоть и могли. Только неторопливо накинули верхнюю одежду, игнорируя приказы незадачливого вестового. И погрузились в карету, ожидающую у дома.
В участке царила нездоровая суета. Компаньонов провели напрямую в кабинет старшего инспектора.
– Мистер Картер, я просил срочно доставить сюда молодых людей, а не арестовывать их! – Удивленный Вульф разглядывал направленный в сторону Салеха (видимо, как самого страшного) пистолет.
– Так они там того, старого Роберта, того… примучали!
И вестовой поведал свою версию событий. Старший инспектор мрачнел с каждым словом.
После чего настал черед Ричарда с Реем излагать свою историю, впрочем, не упомянув взорванный дом и эпизод с кольцами.
– Прошу меня простить, молодые люди, я вынужден вас арестовать, до прояснения, так сказать… Сэр Фристос сей же час отправится в дом, и установит совершенно точно, что же там случилось. Потому, мистер Картер, прошу вас, проводите наших гостей в камеру. А после метнись к Марте, купи что осталось. И занеси молодым людям, с чайником чая. Они задержанные! – Распорядился инспектор. – Господа, прошу меня извинить, совершеннейший дурдом…
В камере приятели заснули, едва прикончив пирожки с чаем. Разбудил их лично старший инспектор.
– Господа, примите мои извинения, мистер Фристос подтвердил ваши слова. Старый Роберт умер от старости.
– Отлично, мы свободны? – поинтересовался Гринривер, которого этот день успел изрядно утомить.
– Да, вне всяческих сомнений. Но есть одно срочная надобность, за которой я и присылал за вами вестового. – Устало произнес Вульф.
– И что же это за надобность? – Вкрадчиво поинтересовался Салех.
– Давешний бродяга, что вы спасли от измененного. Помните?
Ричард осторожно кивнул.
– Мы его в камеру поместили, в каземат местный. Так он того, помер.
– Повесился? Убит заключенным?
– В том и беда, плохо он умер очень.
– А мы тут при чем? Мы вчера ночью были на территории кампуса. Это может подтвердить куча народа, – в голосе Гринривера плескалось раздражение.
– Тут два обстоятельства. Во-первых, светлейший князь распорядился вас ставить в курс всего происходящего по делу, вы люди хваткие, оборотистые. Вдруг дельного чего надумаете. А во-вторых, есть одна проблема… Видите ли, было принято решение тело несчастного доставить на территорию университета, квалификации наших прозекторов не хватает для полноценного исследования…
– Чего? – прогудел Салех – То есть вы просите нас оттащить труп в университет? Инспектор, вы тут видите дворников? Или иной люд рабочий?
– Да все было бы нормально, но тут проблема с самим телом… После вчерашнего слух прошел, что бродяга может быть того, одержимым был, который только прикидывается мертвым. А потом, как под звезды вытащат его, он так сразу того…
– Что того? – Ричард не знал, ржать ли ему над просьбой, или плакать.
– Кинется!
Компаньоны не выдержали. И заржали.
– Так расчленили бы его, и дело с концом! – посоветовал бывший лейтенант.
– Так нельзя же, циркуляр-то нарушать. Людишки разбежались, а от меня требуют, срочно обследовать, депешу прислали, грозную…
– Так мы-то тут причем? – снова уточнил Салех. Инвалид очень хотел нагрубить, но инспектор очень уж растерянный вид имел.
– Да ежили он действительно, того, кинется, вы-то точно справитесь! А то мои сотрррруднички все как один, господин инспектор, ругайтесь, деритесь, не потащим труп!
– Так чего же вы языком треплите? – задал вопрос уже графеныш. – Какая им разница, дохлый бродяга он и в пустынных землях дохлый бродяга.
– А вот в этом и заключается корень проблемы, бродяга, как бы помягче сказать…
Ричард интеллигентно блевал пирожками, давясь от жадности. Салех бережно придерживал ему шляпу. У инспектора действительно была проблема.
Бродяга был вывернут наизнанку. И слегка пожеван.
– Мистер Вульф, мне кажется, мой наниматель отказывается. Боюсь… – Салех был невозмутим. За свою карьеру он повидал и не такое. Единственное, о чем он сейчас сожалел, так это о том, что, знай он заранее всю историю, ни за что не стал бы делиться с графским сыном выпечкой.
– Господа, я буду вашим должником, просите меня, о чем угодно! – запальчиво перебил старший инспектор.
– Что угодно? – просипел Ричард отплевавшись.
– Все что в моих силах и не нарушает закон напрямую…
– Мистер Салех, грабьте!
Выражение на лице инспектора с воодушевленного сменилось на озадаченное. Рей выкатил список.
– Значит, картечница, под восьмой калибр, укороченная. Трехствольная. Патронов под нее, штук шестьдесят. Дробь, серебряная. Фунт. Фунт освященной соли. Револьверные патроны… – вещал бывший лейтенант, едва не облизываясь.
Лицо инспектора грузнело с каждым новым пунктом.
– Молодые люди, только что-то одно! У меня ведь фонды…
– Инспектор, вы нас просите тащить через весь город, труп, который то ли морф спящий, то ли мимик, то ли демон в стадии нимфы. И хотите, чтобы мы это делали с голыми руками? – Рей слегка рычал. – Так мы наверно откажемся. Как-то жидковаты у вас силы, как я посмотрю.
– Инспектор, я заплачу. Только давайте все сразу тащите. И накройте беднягу чем-то…
Еще через час бряцающие оружием компаньоны, пыхтя, вытащили на улицу накрытые простыней носилки. Небо темнело, впрочем, тело не стремилось шевелиться и вело себя, как и полагается приличному трупу, тихо. Перед входом стояла повозка, запряженная пегим мерином. Извозчика в пределах видимости на наблюдалось. Лошадь беспокойно переступала с ноги на ногу, почуяв запах крови. Газовый фонарь заставлял зловеще плясать тени.
– Ричард, я не понимаю, на кой черт нам понадобилось тащить это тело? С твоими деньгами мы легко могли купить все необходимое в местных магазинах. Я успел оценить, там весьма недурственный ассортимент, – бывший лейтенант, кряхтя приподнял носилки и взгромоздил их край на борт повозки.
– Не в оружии дело, мистер Салех. Тут вы совершенно правильно сказали, но теперь, особенно после того, как я оплатил все эти железки, он нам должен по гроб жизни! – голос молодого аристократа просто лучился энтузиазмом.
– И что? – Рей вытянул ремни и затянул их на трупе, чтобы носилки не съехали при движении.
– О боги, мистер Салех, вы серьезно не понимаете?
– Нет! – честно заявил инвалид и полез на козлы. – Но я бы точно у него вызнал адрес булочной.
– Мы в этом городе минимум пять лет пробудем. Не знаю как вы, а я склонен к кутежам. И благосклонное отношение полиции мне в этом знатный помощник. Теперь ясно?
– Вполне! – одобрительно хмыкнул бывший лейтенант.
Сторож на въезде в кампус долго изучал полицейское предписание. После чего пошел согласовывать. Явился минут через тридцать в компании невысокого господина восточной наружности. Тот подслеповато щурился, видимо, забыв очки.
Господин представился профессором Ян-Су, долго ругался на полицейское управление, на испорченный вечер и двух идиотов, которые могли бы и потеряться.
Компаньоны только кивали.
– Так, повозку оставляйте тут! Берите носилки и следуйте за мной!
Молодые люди молча выполнили требование.
– Ричард, а может ему сказать, что мы тут учимся?– осторожно поинтересовался Салех.
– Мистер Салех, не мешайте, меня впервые в жизни принимают за плебея. Очень, знаете ли, бодрит…
Притворяться плебеем Гринриверу наскучило минут через десять. Когда они подошли к учебному корпусу и оказались в вестибюле. Все аллеи были ярко освещены, во многих окнах горел свет, им на встречу попадалось много студентов, что любопытствующими взглядами провожали странную компанию.
- Предыдущая
- 25/66
- Следующая