Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лояльный мужчина (ЛП) - Эшли Кристен - Страница 100
— Потому что аппетит у Лещева возрос, — пояснил Уинчелл. — Все работало. Они скидывали свое дерьмо на склад магазина, в марку матраса, которая фактически не продавалась. Лещев захотел скидывать еще больше товара, Отис заказал до хрена матрасов. Он знал, что его двоюродный брат подумал, что Отис облажался, так как Пирсон бы никогда не согласился на это. Но он этого не сделал.
— Ты помнишь, как разбомбили квартиру Мары? — Спросил Митч, и Уинчелл кивнул. — Это все из-за матрасов? — Опять поинтересовался Митч.
Уинчелл снова кивнул.
— Пирсон считал, что Отис — псих, неудачник, потому что он такой и есть. Как только он понял, что за это могут посадить, он потерял все свое дерьмо, но также потерял и какое-то дерьмо Лещева, те матрасы продали. Он должен был их найти, — ответил Уинчелл.
— Он нашел? — Спросил Митч.
— А он еще жив? — Вопросом ответил Уинчелл.
— Не знаю, — ответил Митч. — Мы не можем его найти.
— Тогда нет, — ответил Уинчелл.
— Твою мать, — пробормотал Эдди.
Митч продолжал:
— Знаешь, что он потерял?
Уинчелл отрицательно покачал головой.
— Это может быть что угодно.
Митч уставился на него во все глаза.
Потом прошептал:
— Ты подставил Лещеву Мару.
Уинчелл не сводил с него глаз, но лицо его оставалось бледным, и даже будучи по определению мудаком, он не мог скрыть сожаления.
— Ты специально подставил ее Лещеву, воспользовавшись местом, где она работала, используя ее босса, даже продолжая ее подставлять этому русскому мудаку, когда у нее на руках оказались твои дети, — продолжал Митч.
Уинчелл молчал.
— И ты подставил своих детей, — продолжал Митч.
— Я должен был их чем-то кормить, — прошептал Уинчелл в оправдание.
— Нет, ты заботился только о себе, покупая наркоту и выпивку, ты кусок дерьма, — парировал Митч. — Ты сам отправил детей к Лещеву. Двоих. Ты, бл*дь, выставил их и Мару прямо перед ним в качестве мишени, и теперь этот психованный мудак забрал детей, — он наклонился, — моих детей.
Глаза Уинчелла сузились.
— Они мои, Лоусон.
— Ошибаешься, — выпалил Митч, а потом заявил: — Бад спросил, может ли он взять мою фамилию. — При этих словах лицо Уинчелла еще больше побледнело. — Я женюсь на твоей кузине, мы усыновим детей, и они оба возьмут мою фамилию. Они перестали быть твоими, когда оказались несколько месяцев назад в «Остановись и иди». Ты должен был это понять еще тогда, Уинчелл, но поскольку ты тогда ничего не понял, слушай меня внимательно сейчас. Они выберутся оттуда живыми, потому что они мои.
Уинчелл открыл рот, чтобы ответить, но Митч уже все сказал.
Уинчелл не успел вымолвить ни слова, детектив Митч Лоусон уже выходил за дверь.
30
Ты пришел
Митч
Митч вылез из своего внедорожника, увидев среди сборища Тэка, и глубоко с трудом вздохнул.
В это сборище входили Слим, Тэк, Дельгадо, местный частный детектив, брат Хэнка Найтингейла, Ли Найтингейл и его заместитель Люк Старк.
Сильные игроки — тяжеловесы. Элита Денвера.
По крайней мере, это было кое-что.
Слим отделился от группы и быстро подошел к Митчу. Он остановился прямо перед ним, и Митч молча слушал, что говорил Слим:
— Ты обещаешь держать себя в руках? — Тихо спросил Слим.
— Нет, — честно ответил Митч.
— Понятно. Если бы у этого ублюдка оказалась Тесс, Джоуи, Рекс, я бы сейчас был на твоем месте и вел себя также. А поскольку сейчас ты находишься на этом месте, то я стою перед тобой и советую тебе взять себя в руки.
Митч уставился на своего напарника.
Слим продолжал:
— С Марой все в порядке. Она старается держаться, и она не одна, с ней находятся девочки. И она старается не выплескивать свое дерьмо, держа его при себе.
В этом и состояла его Мара.
Выжившая.
Но Слим оказывается не закончил.
— Ты знаешь, что «Хаос» имеет свои проблемы, и ты знаешь, что они не сотрудничают с местной полицией, пытаясь разобраться со своим или твоим дерьмом.
— Тэк должен был меня предупредить, — тихо ответил Митч. — Когда в этом деле стала замешана моя женщина и дети.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Напарник, послушай, — Слим придвинулся ближе. — Я разговаривал со всем этим сборищем, не только нам с тобой было это невдомек, что Лещев вдруг объявил охоту на женщину копа и ее детей, за которыми ты присматриваешь, но также Тэку, Хоуку и Ли не было про это ничего известно, что она стала его целью. Как только Тэк получил вводные, он мобилизовался. Вот почему она сейчас находится в его клубе «Хаос» с девочками, а также охранниками «Хаоса», а не в том месте, куда он спрятал Бада и Билле. Тэку передали вводные только о Маре, вопрос не касался детей. Он двинулся в тот же момент, как только получил инфо, что она находится в опасности. Он вляпался по уши в эту историю, только лишь потому, что пытается очиститься от всего этого дерьма своих парней, когда дело касается Лещева. Ты должен злиться не на Тэка, хотя он переживает глубоко за случившееся дерьмо, но здесь нет его вины. Ты должен злиться на Лещева, если уж на то пошло.
Митч продолжал пристально смотреть на своего напарника. Затем он резко вздернул подбородок.
Затем все же взял себя в руки, сделав шаг, огибая Слима, и направляясь к сборищу людей тяжеловесных игроков Денвера.
— Тебе с Лукасом здесь не должно быть, — спокойно заявил Дельгадо, как только он со Слимом остановились перед ними.
— Советую не тратить понапрасну время на это дерьмо, — ответил Митч. — Мы уже здесь. Лучше обсудим план действий.
Люк Старк двинулся, и Митч посмотрел ему прямо в глаза.
— Лоусон, это дерьмо очень скоро начнет усиленно вонять, ты можешь запятнать свою репутацию, — предупредил Старк.
— Мне очень важно это знать в данный момент, когда мы решили выработать план действий? — Ввернул Митч.
— Тебе необходимо это знать, потому что все пойдет наперекосяк, ты и Лукас, если будете причастны к этому делу, можете потерять работу, тогда не сможете прокормить своих детей, — вставил Найтингейл.
— Думаю, мы зря теряем время, — проворчал Митч.
— Ты имеешь заслуги, — напомнил ему Тэк. — Если хочешь остаться таким же чистым, тебе лучше сесть в свой внедорожник и отправиться кататься по городу, а лучше к своей женщине, чтобы ее успокоить.
Митч собрал все силы и глубоко вздохнул.
Затем посмотрел прямо в глаза Тэку.
— Он похитил моих детей, — медленно произнес Митч. — Он пытался похитить мою женщину, — медленно проговорил он. — Давайте... обсудим... план действий.
Тэк пристально смотрел на него.
Затем пробормотал:
— Уважаю.
Господи, ну и настали времена, что он получил уважение от Кейна Аллена.
Господи.
Митч тяжело вздохнул.
— Хорошо, — сказал Дельгадо, и Митч посмотрел на него. — План…
* * *
Мужчины двигались через парковку, обогнув здание по аллее с задней части ресторана, понимая, что их тут засечет система безопасности, но они даже не собиралась прятаться.
Поэтому не было ничего удивительно, когда дверь открылась еще до того, как они подошли к ней.
Двое охранников внутри узнали сильных игроков, поэтому даже не пытались сопротивляться, просто отошли в сторону.
Они удивились лишь тогда, когда сами шли впереди всей процессии через пустую кухню, направляясь в заднюю комнату. И здесь двух охранников Лещева ждал настоящий сюрприз — двое из людей Найтингейла — Кай Мейсон и Вэнс Кроу, и двое из людей Дельгадо — Хорхе Альварадо и Бретт Дэй, вышли из теневых углов комнаты, заключив охранников Лещева в кольцо с тыла.
Этот маневр был проделан также молча, поскольку вся процессия, возглавляемая двумя охранниками, открывшими входную дверь и силовыми игроками, с каждым из которых стоило считаться, продолжала двигаться вперед к комнате, где обитал сам Лещев собственной персоной, но атмосфера стала еще тяжелее и гуще вокруг.
- Предыдущая
- 100/107
- Следующая