Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Дейл Рут Джин - Фейерверк Фейерверк

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Фейерверк - Дейл Рут Джин - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Джин Рут Дейл

Фейерверк

ПРОЛОГ

Сент-Луис, штат Миссури первая неделя июня

Два старика настороженно смотрели друг на друга, стоя по разные стороны мраморного стола в отдельном кабинете роскошного ресторана. Том Т. Таггарт, восьмидесятичетырехлетний владелец ранчо «Рокинг Т.» в Техасе, и Джон Хейслип Рэндал IV, семидесяти одного года, из банкирского дома Рэндалов в Бостоне, встретились, чтобы обсудить проблему, решение которой никоим образом от них не зависело. Друзьями они никогда не были, но отношения у них были ровные.

Они пожали друг другу руки.

— Как поживает наш знаменитый ДжиДжи? — поинтересовался банкир, чуть скривив в усмешке красиво очерченные губы. Он пододвинул поближе антикварной работы стул, сдул воображаемую пылинку и сел.

Том Ти бросил на стол свой дорогой «стетсон» с необыкновенно широкими полями и взъерошил пятерней копну седых волос. Его черные глаза сверкнули.

— Никак не можете успокоиться? Сколько раз вам уже говорили, что мой внук назван в честь своего дяди Джесса и прапрадедушки Джеймса. — Старый ковбой сердито опустился в кресло. — А по сути вашего вопроса могу сказать, что с моим внуком все в полном порядке. Или могло бы быть в порядке, если бы ваша внучка…

— Я не потерплю никакой критики в адрес моей внучки, — свирепо перебил его Джон. — Мэг делает все, что в ее силах. Это не так-то просто — одной воспитывать ребенка… — Он вдруг замолчал, поняв, что невольно признал наличие каких-то проблем у своей внучки, и закашлялся, хлопая себя по груди, облаченной в темный жилет безупречного костюма-тройки.

— Она воспитывает моего правнука одна изза собственного упрямства, — возразил Том Ти, — и делает это не лучшим образом.

Рэндал густо покраснел.

— Может, мальчик не такой уж… дисциплинированный, но ему всего семь лет.

Том Ти сердито фыркнул.

— Я не о дисциплине. Мне нравится бойцовский дух — постоять за себя неплохо в любом возрасте. Но этот мальчик… — Старик вздохнул и покачал головой. — Мне больно говорить такое о своей плоти и крови, но этот мальчик очень легко может превратиться в неженку, в маменькина сынка.

— Вы заходите слишком далеко, сэр! — Джон так грохнул кулаком по столу, что Том Ти даже вздрогнул. — Рэнди — зеница моего ока. Я не потерплю таких слов, ни от кого!

— А я не кто-то. Стоит только взглянуть на мальчишку — сразу ясно: он больше Таггарт, чем Рэндал. А уж что касается любви, так я люблю его больше, чем… — Том Ти замолк, пытаясь отыскать слова посильнее для выражения своей любви. — Я люблю его больше, чем весь штат Техас!

Джон от удивления открыл рот.

— В таком случае, — начал он, придя в себя, — я полагаю, что вы явились на эту встречу на высшем уровне, учитывая прежде всего интересы ребенка. Так же как и я.

Том Ти энергично кивнул.

— Можете поставить в заклад свои последние ботинки «, Джонни. И еще я бы не возражал, если бы от нашей встречи была какая-то польза и для отца Рэнди. А то он по милости вашей внучки слишком долго простоял между сеном и травой.

— Прошу прощения, это как — между сеном и травой?

Вот пижон! — ясно читалось на лице Тома Ти.

— Это значит — ни то ни се. Он и не женатый, и не холостой. Ваша внучка оставила его сколько — четыре, пять лет назад?

Джон кивнул.

— Вы же знаете, я никогда не одобрял этого брака…

Том Ти только фыркнул, подтверждая, что он — тоже.

Джон поджал губы.

— …но я согласен, место жены — рядом с мужем.

— Справедливости ради должен сказать: как трудно уследить за ковбоем во время родео, так же трудно жить рядом с ним. — Том Ти, видимо, не собирался уступать Джону в великодушии. — Но сейчас Джесси уже тридцать два, и, я думаю, он бросил бы родео, если б его ктото ждал дома.

— Мэгги никогда не нравилось его занятие.

— Не многим женщинам это нравится, я хочу сказать, женам. Одиноким-то нравится, да еще как.

Двое стариков понимающе переглянулись. В комнате воцарилось молчание.

— Наверно, уже слишком поздно спасать их брак, — осторожно начал Джон.

— Наверно, — согласился Том Ти. — Я вообще-то не сторонник разводов, но иногда это единственный выход.

— Развод! — В голосе Джона звучало явное отвращение. — В семье Рэндал много поколений не было ни одного развода, а возможно, и вообще никогда.

— Это точно? А предки ваши приплыли на» Мэйфлауэр» и все такое прочее? — с наигранным простодушием вопросил Том Ти.

Джон свирепо посмотрел на собеседника.

— Для Рэнди развод лучше, чем это… эта полусемья. Его родители ни женаты по-настоящему, ни разведены, и, похоже, обоих устраивает такая ситуация. Но мальчику нужен отец…

— А я что говорю? — вспыхнул Том Ти.

— Отец — это не обязательно тот человек, который произвел тебя на свет. Если Джесси и Мэг не могут создать ребенку нормальные условия, тогда Мэг нужно поискать кого-то, кто сможет это сделать!

Том Ти шумно вздохнул. Казалось, он готов был ответить резкостью, но вдруг лицо его болезненно исказилось.

— Мальчик страдает, — грустно согласился он. — Ему нужны папа и мама, и причем каждый день.

— К сожалению, его родители не могут даже находиться в одной комнате, они сразу начинают гражданскую войну.

Оба старика откинулись на спинки кресел, переживая общую боль. Немного погодя Том Ти первым поднял голову.

— Жаль, что мы не можем просто запереть их вдвоем — и пусть у них искры из глаз летят, пока не разберутся между собой.

Джон медленно выпрямился.

— Возможно, вы случайно наткнулись на верное решение. Конечно, если вы сможете убедить вашего внука пойти на это.

— Ха, убедить! Ведь это шантаж!

— Назовем это лучше давлением. Шантаж — слишком грубое слово.

— Да называйте как хотите. С Джесси-то я справлюсь, а вот вы с вашей внучкой ничего не сможете сделать.

— Смогу, если пригрожу, что перестану выплачивать ей содержание.

— Неужели вы это сделаете?

— И не только это. Но у вас-то нет таких рычагов воздействия на Джесси Джеймса.

Том Ти с уверенным видом перегнулся через стол.

— Действительно, материально он от меня независим. После смерти родителей они с Буном получили вполне достаточно. Конечно, это грязные нефтяные деньги, но тратятся они совсем как настоящие. — Старый ковбой хитро ухмыльнулся. — Но у меня тоже есть туз в рукаве.

— Какой? Ну выкладывайте же!

Том Ти не торопился, явно наслаждаясь нетерпением собеседника.

— Я пригрожу ему продать «Рокинг Ти».

Джон был разочарован.

— Вы считаете, этого будет достаточно?

— Еще бы! Джесси просто с ума сходит по этому ранчо, и он его получит, когда я отдам концы, хотя пока, в обозримом будущем, я этого делать не собираюсь. Во всем семействе ранчо никому, кроме Джесси, больше не нужно, даже его собственному брату.

— А ведь может подействовать, — немного подумав, медленно произнес Джон.

— Представляю, как они сцепятся. — Том Ти покачал головой. — Вот будет фейерверк!

— В отчаянные моменты требуются отчаянные средства, — пожал плечами Джон. — А где?

— Там же, где прошел их медовый месяц, где же еще? Это далеко в горах, и на много миль вокруг нет ничего, кроме этого городишки.

— Насколько я помню, они больше никогда там не бывали.

— Угу. Там для них все битком набито хорошими воспоминаниями. — Том Ти подмигнул. — Жена из вашей внучки не ахти, зато в Техасе есть на что посмотреть!

Джон хотел было ответить, но потом, видимо, передумал.

— Может, закажем обед и поедим, пока обговариваем детали? — предложил он. — Мне бы хотелось сегодня же вечером вернуться в Бостон.

— Неплохая мысль. Позвоните мэтру.

— Здесь подают великолепные бифштексы, — важно объявил Джон, дотягиваясь до телефона.

— А, — небрежно отозвался Том Ти, — бифштексов мне и в Техасе хватает. Я буду есть то, что ем всегда, когда приезжаю в СентЛуис.