Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов чести (СИ) - Корзун Кирилл - Страница 64
— Благодарю вас, Нисимура-сан. Составите мне компанию? — ответил я, доставая из заплечного рюкзака два походных пайка и предлагая один из них капитан-интенданту.
— Сочту за честь. О чём бы вы хотели поговорить, Леон-сан? — поблагодарил меня Кен, лукаво улыбнулся одними глазами и чинно присел на бревно рядом со мной.
Наш импровизированный лагерь простирался под нами и кишел слабыми признаками жизни — бойцы либо уничтожали запасы пищи, либо спали, либо, как отряд разведки, работали не покладая рук.
— Это касается лично вас, Нисимура-сан. Боюсь, мой вопрос прозвучит на столетия позже чем должен был, но… сколько лет ваши предки отдали служению? — неожиданно для собеседника поинтересовался я, чем вывел его из равновесия, полностью скрыв от него то, зачем мне нужен этот ответ.
— Пятьсот пятьдесят девять лет, господин. Мы — потомственные гвардейцы рода Хаттори. Таких семей на службе роду около десятка. Каждая выставляет от одного до четырех воинов. Семья Нисимура послала меня. Мои сыновья, к сожалению, ещё недостаточно взрослые, чтобы я мог взять их с собой.
— Пять веков. — задумчиво качнул я головой. — Это то, что нам нужно…
— Простите, вы что-то сказали, Леон-сан? — не поленился спросить старик, по губам прочитавший мою реплику для духа.
— Кто был основателем рода Нисимура? — ровным голосом задал я новый вопрос, содрогаясь перед тем, что предстояло сделать.
— Нисимура Акайо. — ответил ветеран спустя минуту раздумий. — Это был один из дзи-самураев провинции Ига, верно служивший своему сюзерену вплоть до самой гибели в бою. Он служил…
— Моему прапрапрадеду. Хаттори Хандзо. И он входил в его гвардию. Личную гвардию. Это даёт мне основание для проведения ритуала. Посмертного ритуала на вас, Нисимура-сан. Легенда не лжёт. Это возможно. — озвучивал я, наблюдая за тем как на лице пожилого вояки проступает откровенное неверие, и решил добить его решающим аргументом: — Я сам прошёл такой ритуал. Энергия моей смерти активирует Печать и призовёт обозлённый дух моего предка — Мастера Света и Тьмы, рекомого Дьяволом. Я так полагаю, "Они" будет рад видеть нескольких из своих гвардейцев. Окажете честь и станете для одного из них проводником в наш мир?
Словно в подтверждение моих слов, из пустоты соткался призрачный силуэт самурая в полный рост, обосновавшийся в ближайшей тени между мной и ошарашенным капитаном.
— Ваш ответ, Нисимура-сан?
— Я успею пообедать? — лукаво спросил старик, внутренне принимая решение и моментально успокаиваясь.
— В моей компании, ты обещал! — усмехнулся я. — Остальным всё сам расскажешь, пусть приходят, если осмелятся. Не буду никого уговаривать.
— Стать легендарным мстителем захочет каждый. — без иронии пояснил старик, ловко распечатывая упаковку пайка. Его аккуратная бородка исказилась хищной ухмылкой голодного зверя, прежде чем он не торопясь приступил к распаковке и прочим приготовлениям — из особого офицерского набора имперского образца при желании готовился полноценный обед из двух блюд и десерта. — А если каждому ещё и по пайку такому дадут, вы нам вот так сразу станете отцом-командиром.
— Это награда для первого! Своё отдал, можно сказать! — я делился собственными переживаниями в привычной для школы манере, как офицер с офицером, вскрывая свою упаковку и застывая в молчаливой медитации. — Ем то, что мне приготовили, а не самолично отложенное про запас. Считай, что я пожертвовал вам редкий, почти что стратегический ресурс — кто знает, когда и где мы будем в следующий раз обедать?
— В таком ракурсе нельзя пренебречь столь ценным даром и обязательно объединить усилия для создания пары шедевров, верно? — догадался старик.
— Да, полностью согласен. — подтвердил я его опасения и внезапно запнулся, прислушавшись к ощущениям и не продолжив говорить. — Боюсь, что у нас стало на три рта больше. — добавил я после короткой паузы.
— Командуйте, лорд Хаттори. — шутливо козырнул старик, изымая мой набор продуктов. — А кто эти трое?
— Мои телохранители. — тихо ответил я, сохраняя шутливый тон. — Жуткие обжоры, я вам скажу. Вот встречу их и все рюкзаки сразу вытряхну. Там еды будет на целый полк, не то что на двух голодающих офицеров. Мне вообще ещё расти надо.
Старик не сдержался и заржал, сбрасывая нервное напряжение последних дней. Его моложавое лицо утратило гротескные рубленые черты, сгладилось, стало более человечным, отбрасывая кровожадного демона обратно в цепи разума. Потомственным Воинам рода Хаттори всегда было особенно тяжело контролировать самих себя — демонические гены превращали их в одержимых и самоконтроль оставался очень сложной в постижении дисциплиной. Обуздать своих демонов дано далеко не каждому. Тот, кто сидел передо мной, усмирил своих давно и надёжно, но сегодня они уже выглянули из него, нагнетая вокруг носителя негативную атмосферу. Видя, как он полностью овладел с собой, я улыбнулся, вспоминая как сопротивлялся дед, не желая преждевременно отдавать практику одного из высших ритуалов. Мой организм тоже имел предел.
Я мог провести через ритуал троих, максимум четверых человек, не важно, по одному или одновременно. Но первому из них предстояло быть одиноким и самым сложным.
— Ты не ошибёшься, Лео. Никогда не ошибёшься, потому что не имеешь на это право. — шепнул дедушка, внося успокоение одним своим присутствием. — Что ты решил? Выжидаешь удобного случая или просто дал солдатам время на отдых?
— Крепость ещё сражается. Ещё один штурм неизбежен. Мы доберёмся до сердца — скопления Одарённых из гвардейской роты. Туда, где будут все командиры. Обезглавить змею можно всего лишь одним выверенным ударом. — начал говорить я и поймал себя на мысли, что говорю вслух, но всё же продолжил: — Именно в лоб. Иначе нельзя. Будет выглядеть безумно и бездарно глупо до тех самых пор, пока не начнётся.
— Мобильные доспехи размером с великана для вас не аргумент, Леон-сан? Их там десять. И сотня гвардейцев клана. Отборных, лучших из лучших, я уже сталкивался с ними. У них свои секреты. И они очень достойный противник. Я уж молчу о том, кого они будут охранять. Поддержка минимум одного Мастера позволит им перемолоть нас в труху, пусть и хлопотно это для них выйдет. — осмелился поинтересоваться капитан-интендант. — Двое же разотрут ударный отряд в пыль.
— У меня тоже есть аргументы. Они, кстати, уже как раз пришли. — ответил я и крикнул, повысив голос на несколько тонов: — Снять оцепление. Всем прибыть к командиру подразделения.
Старик ради этого зрелища даже отвлёкся от уже установленного над разведенным огнём котелка, наполненного водой и кусками мяса. Железный человек, не иначе.
Трое вышли из леса практически одновременно — маскхалаты позволили до последнего незамеченными. Укутанный тканью и масксетью, "Тэнгу" напоминали скорее леших из русских легенд, чем демонических мастеров клинка из японского эпоса.
— Подходим, не стесняемся. Имеющиеся запасы провизии сдать капитан-интенданту Нисимура. По исполнению доложить мне лично. У вас пять минут, охранители.
— А я говорил, что это он! — откликнулся идущий с востока леший, на ходу снимая и сворачивая облачение, и обнажая голову.
Обычно молчаливый Изао. Он быстрее всех приблизился и критично оглядел меня с головы до ног.
— Ты покрасился что-ли? Я сначала подумал седина, но ведь не такая же! — поделился он со мной частью первого впечатления, демонстрируя дурное влияние Хаяо и грустно качая темноволосой головой. Не Эдогавы, который был самым старшим из нас и, как я считал, самым влиятельным.
Или…
Момент моего удара он просмотрел несмотря на всю свою осторожность — мелькнувшая ладонь в тяжелой перчатке МПД угодила ему в челюсть внешней стороной, отправив кубарем прокатиться по влажной траве, вниз по склону, на встречу оскалу хищных скальных челюстей.
Клинок успел очухаться и сориентироваться, притормозил на склоне с помощью воткнутого в землю кинжала и, уважительно кивнув, встал на одно колено.
- Предыдущая
- 64/80
- Следующая