Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Корзун Кирилл - Зов чести (СИ) Зов чести (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Зов чести (СИ) - Корзун Кирилл - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

— Тогда приведи ко мне тех, кто возложил на себя обязанность принимать решения, женщина. — отчеканил я, стараясь наполнить голос звенящей сталью обнаженного клинка.

— Я буду говорить с ними о будущем твоего народа. Или о его отсутствии.

Девушка вновь вздрогнула, как от удара, вскинулась, задетая моими словами за живое. Пиала с горячим чаем в её руке задрожала, выдавая её напряжение и эмоции, но милое, чуточку треугольное личико так и осталось неизменным. Дочь народа Э'вьен достойно держала удар.

— Чем же тебе не угодила Видящая, раз ты счёл меня недостойной договариваться с тобой? — предпочла спросить она, справившись с эмоциями и не давая волю обиде.

— У вас матриархат, Илана? — задал я встречный вопрос.

— Нет. Народом управляют Совет Вождей и Великий Шаман. — автоматически ответила девушка, немного сбитая с толку.

— Значит и говорить буду с ними. А не с той, кого мне, как я догадываюсь, прочат в невесты…

***

Кулон из ограненного алмаза на длинной золотой цепочке ритмично раскачивался над расстеленной на оружейном ящике картой, описывая приличных размеров окружность площадью с небольшое европейское государство. В траектории его движения прослеживалась определенная закономерность — острие кулона двигалось по спирали, то сужая, то расширяя зону поиска, чем изрядно нервировало Алексея.

— Рыжий, пилоту нужен курс. Конкретный курс, а не твоё "примерно тут". - иронично хмыкнул стоявший рядом Гена.

— Я похож на GPS-навигатор? Или ты думаешь, что ритуал Древних выдаст тебе современные координаты?! — огрызнулся Соколов, прерывая поиск и обводя маркером значительно меньшую область на карте. — Большего мы не добьёмся. Только если полетаем над этой территорией. Но я предлагаю иное.

— Уже лучше. Земли тунгусов и эвенов. Как назло национальный суверенитет. Могут быть очень серьёзные проблемы, если мы не отыщем Леона. Так что ты предлагаешь?

Трудности сближают. Подготовить дальний рейд на условно-вражескую территорию всего за сутки оказалось весьма и весьма непросто и, поневоле, Соколов и Лаптев довольно быстро притерлись друг к другу. Гена даже немного зауважал рыжего кадета, проявившего качества свойственные не каждому взрослому человеку. Но методы парня Лаптева откровенно смущали и вызывали определённое недоверие.

— Когда мы высадимся, я смогу почувствовать Леона. Только направление. Примерное.

— Тоже ритуал Древних? Слишком много их у тебя в запасе, парень. Может ты всё-таки что-то знаешь и не говоришь мне?

— Мы возвращаемся к уже пройденному этапу. Хочешь потратить время зря?! Валяй. — устало и нервно парировал Алексей, растирая ноющие виски. — Или бери карту и пусть пилот составит оптимальный маршрут. Мне нечего тебе сказать, "Крокодил".

— Чёрт с тобой, малолетка! — вспылил громила, наклоняясь за картой. — Своим всё объясни, не хочу чтобы кто-нибудь из вас остался в снегах.

— Объясню, не сомневайся. Я не для того их собирал, чтобы преждевременно хоронить. Нам ещё мир завоёвывать. — шутливо отмахнулся Алексей.

— Тоже мне, остряк-самоучка. — скептично хохотнул Гена.

В десяти метрах от них, среди наёмников ЧВК "Сибирский Вьюн" царило оживление и бурлила деятельность. Подразделение тяжёлой пехоты заканчивало обустраивать десантные кресла особой конструкции — люки в полу десантного отделения военно-транспортного самолёта раскрывались в момент сброса и срабатывал механизм, выталкивающий бойца вниз с дополнительным ускорением, что позволяло сократить время приземления.

Лёха в очередной раз вздохнул, поднимаясь на ноги — тренировок в лёгком МПД оказалось недостаточно чтобы подростковое тело привыкло к нагрузкам и неудобству. Несколько часов в доспехе измотали его и единственное чего он по-настоящему желал — это отдых. Хотя бы кратковременный. Однако молодому командиру покой может только сниться.

— Эскадрон! Слушай мою команду! Занимайте свои места. Все крепления и стопоры проверять трижды. Не испытываю никакого желания подбирать вас на обратном пути. Бойцы Лаптева всё проверят, но и сами не плошайте. До высадки всем спать! Это приказ!

Кадеты ВКШ выслушали своего лидера без привычных смешков и реплик, все до одного проникнувшись серьёзностью предстоящего предприятия и важностью стоявшей перед ними цели. Смотря на них Алексей невольно вспоминал свою прошлую жизнь и сравнивал столь непохожих людей в столь похожих мирах. Перед ним были дворяне и аристократы Великой Империи, пусть ещё молодые, но уже хищники, коими были их предки на протяжении долгих веков.

Честь, достоинство и верность данному слову. Для них это были столпы мировоззрения и якоря Силы, на которых строилось личное могущество. Попавший в беду друг был весомой причиной для объявления войны. Для каждого из них. Но только не для него.

— Леон, что ж ты так невовремя. — едва слышно прошептал Алексей сам себе, наблюдая за тем, как члены Братства приступают к выполнению приказа. — Через пару лет я отправился бы за тобой в одиночку…

— Всем внимание! Говорит первый пилот! Взлёт через двадцать минут! Всем занять посадочные места…

Глава 4. Дипломатические реверансы

***

Длительное молчание прервал отчаянно нервничавший переводчик — Яманака Акайо, тридцатилетний профессор Токийского Гуманитарного Университета, первым не выдержал давящей тишины, властвовавшей в приёмной зале поместья рода Такэда, и обратился к главе клана:

— Такэда-сама, разрешите мне проверить его. Нельзя исключать попытки мошенничества!

Его горячечный шёпот прозвучал также отчётливо, как если бы за окном пальнули из охотничьего ружья, нарушая установившийся порядок и привлекая внимание к говорящему. Такэда Харуки едва заметно стрельнул глазами в сторону приглашённого специалиста, но не стал демонстрировать своё недовольство, лишь чуть кивнул, давая своё разрешение. Его и самого мучило искреннее любопытство, причиной которого был приглашенный им гость.

Последний вёл себя почтительно и спокойно — указанное ему место на татами воспринял как должное и без колебаний уселся на пятки. Собранный, сосредоточенный и молчаливый, он был воплощением безмятежной силы и уверенности в себе, не забывая внимательно изучать тех, кто был перед ним. Ни тени подобострастия, ни страха не отыскал глава клана Такэда на его мужественном лице, только уважительное ожидание, смешанное с любопытство, легли в копилку наблюдений, оставив тем самым хорошее впечатление. Гостю предоставили комплект сменной одежды и, оказалось, что традиционное кимоно и хакама рыжеволосый гигант носит с непринуждённой лёгкостью.

— Где вы изучали старониххонский диалект, Фуума-сан? — как бы невзначай поинтересовался профессор, поправляя чрезмерно затянутый галстук. Деловой костюм стеснял его движения, да и в обстановке поместья смотрелся весьма неуместно — старинный особняк рода Такэда ничем не отличался от подобных ему строений шестнадцатого века, воссозданный вплоть до мельчайших деталей. И говорил Яманака Акайо как раз на старониххонском, использовав одну из самых распространенных версий этого диалекта.

— Там, где на нём свободно разговаривали все, от мала до велика. У вас жуткое произношение, а значит, язык предков теперь не в почёте. Досадно узнать, что потомки столь небрежно чтят достояние пращуров. — неодобрительно отозвался Котаро и, чуть качнув головой, обратился к главе клана. — Такэда-сама, процветания и славы Вашему Дому. Позвольте мне выразить искреннюю радость столь скорой встрече…

Глубокий поклон в конце короткой приветственной речи был удостоен короткого кивка от главы клана. Дождавшись перевода из уст слегка смутившегося профессора, Харуки задумчиво прикрыл глаза, выдержал должную паузу и лишь после этого заговорил:

— Каким бы не был результат нашего разговора, Фуума-сан, вы вправе рассчитывать на гостеприимство этого дома. Однако прежде мы обсудим то, ради чего Вы прибыли сюда, в сердце владений клана Такэда. Тот, кого я вижу перед собой, носит гордое имя предводителя клана "ночных теней" и выглядит так, как его описывают легенды, что и послужило поводом для согласия и предоставления Вам встречи. Развейте же мои сомнения, докажите, что носите это имя по праву. А вслед за этим я внимательно выслушаю то, с чем Вы пришли в мой Дом.