Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В плену удовольствия. (ЛП) - Торнтон Элизабет - Страница 76
Она махнула рукой на попытки выяснить, почему так случилось. Возможно, ее кузены Клэверли смогут это объяснить.
- Рада? - спросила она. - Слабовато сказано. Я поражена. Ты уверен, что в твоих предках не затерялся какой-нибудь волшебник?
- Не знаю, не знаю. Но не удивлюсь, если стану отцом волшебника или чародейки еще при жизни.
У нее отвисла челюсть.
- Если я узнаю, - медленно сказала она, - что у нас будут дети, которые окажутся чародейками или волшебниками, я разведусь с тобой в тот же день и постригусь в монашки.
- И откажешься от Гарри, Перси и Антонии? У меня найдется, что сказать по этому поводу. Ну и потом, я вовсе не так малодушен, как ты.
Эш похлопал ее по руке.
- Мне нравится эта мысль. Только подумай. Немного практики, и я смогу проникнуть в мысли наших дочек и узнать, где они, с кем они и чем занимаются. Какому отцу не покажется это привлекательным? Разумеется, мальчишкам я дам больше воли. Мальчишки - они всегда мальчишки.
Ева хмыкнула.
- Если хотя бы один из них окажется одаренным, то есть, по-настоящему одаренным, он сможет включать и отключать твои мысли так же легко, как кран с водой.
- Ерунда. Это чистой воды предубеждение. Я над этим поработаю. Я же пролез в твою голову, верно? Вы, Клэверли, почему-то считаете себя какими-то особенными.
Она посмотрела в его глаза, увидела в них смех и, изнемогая от хохота, упала в объятия Эша.
- Это самая большая прелесть из всего, что я когда-либо слышала, - произнесла Ева.
© http://lady.webnice.ru [81298.93.85.18.152.591.8e140805585cc3931fc3f3445e6f3ff5]
[1] Хотя понятие Сезона зародилось еще в XVII–XVIII веках, ассоциируется оно скорее с XIX веком. Одной из основных причин этого явления было то, что большинство аристократов жили в своих имениях за городом, однако им необходимо было время от времени приезжать в Лондон, в частности, для участия в парламентских заседаниях с февраля по август. Переезды из провинции в город и мероприятия, проходившие в это время в столице, получили общее название «Лондонский Сезон». Не менее важным был и его социальный аспект. В сельском уединении сложно выбрать достойный круг общения, да и количество развлечений было ограничено. Когда мужчины устремлялись в Лондон, чтобы управлять империей, их жены использовали это время, чтобы встречаться с подругами, ходить по магазинам, устраивать и посещать приемы, подыскивать детям выгодную партию для вступления в брак.
Сезон состоял из публичных ритуалов, как то: верховая езда по Роттен-роу и променады в Гайд-парке, посещение спортивных соревнований (скачки с Дерби и Аскоте, крикет), театров и оперы. К частным мероприятиям относились балы, музыкальные вечера, визиты и прочее.
[2]Wattiers – клуб «Ватьез» был открыт в 1807 году в Лондоне по инициативе Принца Уэльского. Просуществовал лишь до 1819 года.
[3]oysters en brochette – устрицы на шампурах – классическое блюдо новоорлеанской креольской кухни. В наше время в ресторанах подаётся редко, очевидно, из-за вредного для здоровья сочетания жареных устриц, жареного бекона и масла.
[4]Испанская кампания – война между Наполеоном и союзом Испании, Англии и Португалии в 1807-1814 гг.
[5]Битва при Ватерлоо - последнее крупное сражение французского императора Наполеона, где он был окончательно разгромлен.
[6]Blenheim – Бленхейм – имеется в виду дворец Бленхейм (Бле́нем или Бленим, от англ. Blenheim Palace), расположенный в Вудстоке (Оксфордшир, Англия). Построен в 1707—1722 гг. в редком для Англии стиле барокко по проекту Джона Ванбру и Николаса Хоксмура как резиденция первого герцога Мальборо и его жены Сары. В 1874 г. во дворце родился потомок герцога – Уинстон Черчилль. С 1987 г. — памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО.
[7]Chatsworth – Чатсуорт – имеется в виду Чатсуорт-хаус (Chatsworth House) в Дербишире — один из самых пышных «домов-сокровищниц» Англии, на протяжении столетий служивший главной резиденцией герцогов Девонширских из семейства Кавендишей. Это редкий для Англии пример эстетики барокко, по утончённости архитектурных и декоративных решений соперничающий с Бленхеймским дворцом и замком Говардов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В настоящее время содержание Чатсуорт-хауса финансируется за счёт привлечения туристов и сдачи территории в аренду для съёмок фильмов (из последних — «Гордость и предубеждение», «Герцогиня», «Человек-волк»).
[8]Special Branch – Специальная служба – отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции и охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.
[9]Майорат — 1) законодательная норма, запрещающая раздел земельного надела между наследниками; 2) неделимое имение.
Во избежание феодального дробления родовых земель в Средние века и в начале Нового времени во многих странах Европы действовали законы, требовавшие передачи земельного надела одному наследнику, а младшие были вынуждены идти на государственную службу, заниматься коммерцией, принимать постриг или становиться разбойниками.
[10]chères amies - франц. – дорогие, голубушки, подружки
[11]Инверне́сс (англ. Inverness, гэльск. Inbhir Nis) – город-порт в Шотландии, административный центр и единственный населённый пункт со статусом города в области Хайленд; популярный центр туризма в Северном нагорье; известен ежегодным горским фестивалем.
[12] -Старейший в миреаукционный дом «Таттерсоллз». Он был основан в 1766 году Ричардом Таттерсоллом. Торги сначала проходили в лондонском Гайд-парке. Продавались там с молотка не только лошади, но и собаки, поскольку главным развлечением знати в те времена была охота на лис. Об этом до сих пор напоминает рыжая лисичка на логотипе аукционного дома. В 1768 году аукцион переехал в Ньюмаркет.
[13]Сóхо (англ. Soho) —квартал в центральной части лондонского Вест-энда.В отличие от престижных соседних кварталов Мэйфэр, Блумсбери и Мэрилебон, в Сохо селились в основном иммигранты и низшие слои населения.
[14]Спартанский образ жизни хорошо описал Ксенофонт. Он писáл, что в большинстве государств каждый обогащается, как только может, не брезгуя никакими средствами. В Спарте, напротив, законодатель с присущей ему мудростью лишил богатство всякой привлекательности. Все спартариаты – бедные и богатые – ведут совершенно одинаковый образ жизни, одинаково питаются за общим столом, носят одинаково скромную одежду, их дети без всяких различий и поблажек подвергаются военной муштре. Отсюда и выражение «спартанский образ жизни», означающее «простой, без всяких излишеств, сдержанный, строгий и суровый».
[15]Пэлл-Мэлл (Pall Mall) — центральная улица Сент-Джеймсского квартала в Вестминстере. Всю южную сторону Пэлл-Мэлл занимают Сент-Джеймсский дворец и другие резиденции членов королевской фамилии.
В викторианскую эпоху почти все главные клубы английских джентльменов проводили заседания в особняках на Пэлл-Мэлл. Кроме того, именно здесь поначалу располагались Королевская академия художеств и Национальная галерея.
[16]Бра́йтон (англ. Brighton) — город на южном побережье Англии, на берегу пролива Ла-Манш. Удалён на 80 км по железной дороге от Лондона. В середине 18 века доктор Ричард Рассел Льюис начал прописывать своим пациентам лечение морской водой в Брайтоне. Вскоре рыбацкая деревушка стала фешенебельным курортом. Георг IV после его первого посещения в 1783 способствовал строительству города. Он провёл в городе немало времени и даже распорядился построить экзотический и дорогой Королевский павильон.
- Предыдущая
- 76/78
- Следующая
