Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник на тёмного мага (СИ) - Касар Алекс - Страница 47
— Рассказывай кого привел с собой что за сосунок?
— Мой господин барон Сергей Контерийский. — представил его Умар, и показав на своего приятеля представил, — Фодель Стар, или просто Дед.
— О так к вам надо обращаться Ваша милость, — язвительно улыбнувшись обратился Фодель к Сергею.
— Дед, у нас очень выгодное дело к тебе.
Лишь услышав о выгоде, глаза мужчины оторвались от барона и вонзились в Умара, легкая улыбка оголила желтые редкие зубы, и он крикнул словно капитан на корабле:
— Атала! Замени меня!
***
И не дожидаясь появления той, кого звал пошел за барную стойку отварив дверь за ней, крикнул Сергею
— За мной, что встали?
Зайдя за дерь они оказались в небольшой каморке где с трудом могли поместиться пять человек. Посредине был небольшой круглый столик и по углам располагались табуреты.
Сергей не успел заметить откуда в руках Фоделя появилась бутылка с каким-то напитком, которую он с грохотом поставил на середину стола, а другой рукой ловким движением поставил глиняные кружки.
— Садитесь коль по делу пришли.
Они сели за стол и налив себе непонятный дурно пахнущий напиток Умар сказал:
— Нам надо добраться до Хароса.
Фодель забрал бутылку со стола и спрятав ее под стол, схим голосом отрезал:
— Разговор окончен.
Поднявшись из-за стола он уже намеревался уйти, но его остановил Умар:
— Дед, погодь, у барона ест здравый план и деньги.
Трактирщик остановился и нехотя вернулся за стол.
— Рассказывайте.
— На те острова должна быть доставка продуктов Некромант должен чем-то питаться, — начал Сергей.
— Ты считаешь, что есть некие торговцы, продающие туда еду?
В ответ он лишь кивнул.
— Хм… ну пусть даже так, хотя мало вероятно, их бы уже раскрыли. Я не понимаю, даже если мы таковых найдем, они вряд ли согласятся тебе помочь.
— Я и не буду их просить помочь, мы возьмем их корабль и прибудем туда сами.
Фокель заржал во весь голос, и лишь отсмеявшись вытерев слезы на глазах ответил:
— Умар! Ты служишь у больного ублюдка, ты это понимаешь?
— Вы готовы нам помочь?
— Как вы собираетесь отыскать тех, кто торгует с Некромантом?
— Тот, кто не опасается плавать по этому морю.
— Слабый аргумент, и таких здесь много. Боги, барон, вы реально больной на всю голову человек.
— Скажите, Фокель, Вы ведь пират?
— Ну был им и что?
— И ваш промысел закончился с приходом нежити?
— Да.
— Не хотите ли возобновить его?
— Так ты еще и убить некроманта хочешь? Когда ты сюда вошел я и как не думал, что тебя напрочь крышу снесло!
— Что я собираюсь делать у некроманта, не ваше дело,
— Ладно, давай так. Предположим мы найдем купца, и судно, возьмем его, прибудем на острова, а что дальше там ведь будет проверка какая-то, и вряд ли нам дадут спокойно разгуливать по острову.
— Вероятнее всего вы разгрузите груз, и в нем спрячусь я. а вы уплывете, и выясните когда привозить следующий груз, а я вас буду дожидаться, вероятнее всего это будет в течении нескольких недель понадобится новый груз.
— Ладно в плане миллион дыр, но может сработать, только вопрос почему нас не порежут сразу, как только мы сдадим груз. Ведь мы иные поставщики.
— Я более чем уверен, что на тех моряках будут какие-нибудь медальоны ожерелья, браслеты или что-то еще из-за чего нежить на них не нападает. Она слушается хозяина, словно под управлением.
- Но ведь нас кто-то встретит, ты это подразумевал.
— Думаю ученик или кто-то из его подчиненных.
— Скажете, что команда предыдущая стала бунтовать и пришлось ее заменить.
— Ну да купец сам-то не ездит… Ох, знаешь я в своей жизни и более без башенные дела проворачивал. По оплате… Давай так три сотни золотом.
Дед протянул руку призывая расплатиться, куда упал ему кошель.
— В кошеле три сотни монет.
Трактирщик, взяв кошелек высыпал монеты и оглядев их быстрым взглядом несколько из них попробовав на зуб, сгреб их обратно в кошель.
— Ну, что же сегодня к вечеру мы определимся с кораблем и капитаном и когда они отбывают. В общем так вы где останавливаетесь? Давайте у меня и завтра к восходу луны будьте готовые к путешествию.
Ударив по рукам закрепив тем самым сделку, Сергей сказал:
— Мне необходимо еще закупиться некоторыми вещами для путешествия, где у вас алхимические лавки?
Фокель с удивлением взглянул на своего нанимателя и проговорил:
— Вы Алхимик? Вы открываетесь с новой стороны для меня барон.
— Не совсем я маг.
— Впервые меня нанимает маг, чтобы я взял на абордаж судно купца… — засмеялся трактирщик. — я дам тебе мальчонка он тебя проведет по нескольким лавкам алхимиков и магов.
Глава 26 — Бабах.
— Господин барон здесь, — Зеф, мальчик проводник, отправленный Фокелем, указал пальцем на непримечательную дверь, с вывеской какого-то дымящегося котла.
Зайдя внутрь он оказался в полумраке помещения где единственным источником света был тусклый магический светильник, подвешенный у стены. За прилавком сидел пожилой мужчина и дремал, когда Сергей вошел, звякнув колокольчиком, тот проснулся и посмотрел заспанными глазами на вошедшего.
— Добрый день, — проговорил он.
— Добрый день. У вас есть щелочной воздух*?
Старик посмотрел на покупателя как на какую-то дивную зверушку которую видел впервые.
— Да, были несколько запечатанных колб, вы первый кто у меня спрашивает его за десять лет. Что-то еще?
— Да мне необходим аппатит, азотная кислота и магний или вместо него белая магнезия.
— Азот… как вы сказали?
— Тааак… — Сергей крепко задумался, вспоминая как ранее создавали азотную кислоту и припомнив пару способов выбрал самый старый из известных ему сказав, — селитра, квасцы, и либо медный купорос или халькокианит.
— Странный у вас заказ, я очень хорошо знаю алхимию, и не представляю, что вы хотите делать с этими всеми веществами. Подождите я схожу за всем в подсобку, через минуту вернусь.
Старик скрылся за дверью за прилавком. Сергей осмотрелся, в этой полутьме почти ни чего нельзя было разглядеть если бы не толеар. У стен располагались несколько открытых шкафов в которых стояли какие-то склянки, наполненные разными порошками и жидкостями.
Спустя несколько минут старик вышел, неся в мешке все сваленное в кучу.
“Спаситель, да он вообще не понимает, что такое техника безопасности…” — подумал Сергей, сделав несколько шагов от прилавка.
Мужчина сгрузил все на прилавок и стал раскладывать:
— Это все? — спросил он наконец.
— Нет мне бы еще хотелось колбы для проведения опытов со всем этим.
Старик довольно расплылся в улыбке, и спросил:
— Если вы проведете все опыты у меня здесь, то я готов вам отдать все это бесплатно, меня никто еще так не удивлял как вы. Меня кстати зовут Орленс, — он протянул руку.
***
Сергей принялся вспоминать все уравнения, которые когда-то писал в академии Канцелярии.
— Таак, — наконец расписав все на выпрошенной бумаге он расчистил лабораторный стол и сказал он. — Орленс, давай сюда селитру с квасцами.
Установив всю тару для перегонки селитры, он стал проводить эксперимент, продолжавшийся около часа, наконец в колбе оказалась бесцветная жидкость с едким запахом, которую он тут же закрыл, и отдал старику со словами:
— Поставь недалеко в холодное место, чтобы рядом ничего горючего не было!
Старик унес колбу, и спустя минуту вернулся.
— Теперь будем готовиться к нитрату амония… — проговорил Сергей.
— Что будем? — переспросил старик, впервые слыша подобные названия соединений.
Вымыв все колбы и иные инструменты, он расставил все на столе. Взяв в руки апатитную порошок Сергей засыпал его колбу и обратился к алхимику:
— Неси обратно колбу.
Старик с радостным видом и очень бодро убежал, а спустя минуту уже вернулся с колбой.
Открыв окно, чтобы проветривать комнат он влил кислоту из колбы и стал размешивать.
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая
