Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непостижимое (ЛП) - Хэкетт Анна - Страница 6
— Кажется, да, — подтвердила Дарси. — Возможно, там просто больше всего музеев и частных коллекций для кражи. Я до сих пор выясняю.
Масштаб изображения уменьшился до карты земного шара, усыпанного такими же красными точками, соединенными между собой линиями.
— Вы отлично поработали, — кивнул Дек. — Удостоверьтесь, что не выдадите себя.
— Я тебя умоляю, — фыркнула Дарси.
— «Силк Роад» виновен во множестве несчастий и смертей, — помрачнел он. — Мы должны приложить все силы и победить, — Деклан посмотрел на сестру. — Продолжайте. Независимо от результатов, я хочу, чтобы вы скоординировались с агентом Берком из ФБР. Раз он тоже копает под черный рынок, значит, располагает дополнительной информацией, которая может нам пригодиться.
— Я поговорю с ним, только если не остается выбора, — сморщила нос Дарси.
— Дарс, он работает на ФБР, — проворчал Дек. — У тебя нет выбора.
Дарси пробормотала под нос несколько слов, скорее всего, нецензурных.
— Каковы шансы, что «Силк Роад» заинтересуется нашим кораблекрушением? — спросила Морган.
— Учитывая ценность сокровищ, шансы есть, — ответил Дек. — Но до сих пор доктор Джеймс прекрасно справлялся с хранением тайны.
— Как только мы окажемся на месте, сразу же поползут слухи, — выступил Куп.
— Согласно нашим данным, — откашлялась Дарси, — «Силк Роад» предпочитает экспедиции, ищущие особо важные артефакты, особенно имеющие отношение к мифам или легендам.
— Что увеличивает итоговую цену, — подметил Хейл.
— Когда «Силк Роад» вмешивался в наши миссии, мы имели дело с легендарным затерянным оазисом, мифическим камнем и тайным сокровищем исчезнувшего племени, — продолжила Дарси.
— Получается, подарок одного короля другому будет недостаточно интересен? — спросил Дек.
— Доктор Джеймс упомянул какие-то японские тарелки и китайский фарфор, — сказала Морган.
— Но не легендарные экспонаты, — уточнил он.
— Лично я не вижу ничего, что заинтересует черный рынок.
— Не зарекайся, — вмешалась Лейн. — Ребят, вам нужно быть осторожнее, — она задержала взгляд на своем женихе.
— Давайте держать пальцы крестиком, — сказала Морган.
— И ушки на макушке, — добавил Хейл.
— Никто так не говорит, — покачала головой она. — Особенно злобные бывшие морские пехотинцы.
Он в ответ лишь одарил ее широкой улыбкой.
— Я продолжу отслеживать, — проигнорировала их Дарси. — Если обнаружим, что наемники «Силк Роад» направились на Мадагаскар, я сразу же вам сообщу.
На экранах высветилось еще больше снимков, и Морган мгновенно обратила внимание на фотографию доктора Захарии Джеймса, отлично передавшую его красоту и беззаботность.
— Вау, — отметила Сидни. — Это и есть доктор Джеймс?
Логан напротив нее зарычал.
— Однажды я встречалась с ним на конференции, — задумчиво вздохнула Лейн. — Он неотразим. И этот его шарм…
— Кажется, он очарован Морган, — вмешался Дек.
— И ее ногами, — на губах Купа заиграла редкая улыбка.
Морган посмотрела на них обоих и нахмурилась. Захария Джеймс произвел на нее впечатление плутоватого авантюриста. Она не сомневалась, что он будет очарован лишь до тех пор, пока не удовлетворит свою похоть.
— В конце концов, доктор Джеймс — простой смертный, — сказала Дарси. — Я ежедневно проклинаю Морган за то, что у меня нет таких ног.
— Классные ножки, — подтвердил Логан.
Сидни тут же потянулась и добродушно отвесила ему подзатыльник.
— Как насчет того чтобы закончить обсуждение моих конечностей и отправиться на поиски сокровищ? — оттолкнувшись от стола, Морган встала. — Иначе я буду вынуждена достать пистолет или даже отпинать кого-нибудь своими великолепными ногами.
— Все уже забронировано, — кинула Дарси папку на стол. — Веселой поездки.
Глава 4
Осматриваясь по сторонам, Зак шел по оживленной улице Толанаро.
Небольшой городок на полуострове у красивых открытых вод таил в себе саму суть истории. Когда-то он был лишь маленькой малагасийской деревушкой, ставшей местом высадки португальских первооткрывателей и французских переселенцев, ныне превратившейся в современный город Толанаро.
Зак чувствовал, каким влажным был здешний воздух с витавшим в нем ароматом соли. На улице толпы людей спешили по своим делам, и пальмы колыхались на ветру.
Ранее утром Зак со своей командой добрался до небольшого аэропорта в Толанаро. Теперь им оставалось дождаться «Службу охраны охотников за сокровищами», научно-исследовательское судно которой могло в любой момент встать на якорь в порту.
Зак знал, что ему предстоит снова встретиться с Морган Кинкейд. От мыслей о ней у него вскипала кровь, и губы изгибались в улыбке. Ему не терпелось увидеть, что кроется за ее суровым обликом.
Обойдя пожилую малагасийку с бежавшей перед ней парочкой шумных смеявшихся детей, Зак посмотрел на море, и у него по коже пробежали мурашки.
Каждый раз, прогуливаясь по неизвестной улице очередного города, он с точно таким же нетерпением ожидал исследований и приключений. Глубоко вдохнув, Зак набрал полные легкие ароматного морского воздуха. Он слышал вокруг себя гул голосов, говоривших на малагасийском и французском языках. Из ближайшего кафе пахло едой, и солнце обласкивало кожу теплом. Разительное отличие от холодного зимнего Денвера.
О, да, Зак волновался и предвкушал охоту. История всегда была для него такой. Не считая детства. Улыбка Зака увяла, мышцы напряглись. Ранние годы жизни он носил поношенную одежду и жил в грязном трейлере без матери, зато с пьяным отцом, у которого были очень большие руки.
Ни восторга, ни азарта. Только страх перед отцовским гневом и унижение от необходимости надевать в школу дырявую рубашку.
Единственными просветами были моменты, когда Зак открывал библиотечную книгу. Тогда у него расслаблялись плечи, и тягости меркли. Истории о древних королевствах, воителях и культурах стали его спасением. На несколько бесценных мгновений он мог превратиться в фараона, римского центуриона, китайского императора или португальского исследователя.
И вот теперь история стала его жизнью. Зак посмотрел на кристально чистую голубую воду залива. Где-то там его ждала «Солейл д’Орьян» и сокровища.
Ему не терпелось разгадать ее тайны.
Рядом с ним кто-то остановился.
— Доктор Джеймс? — позвала одна из его аспиранток.
Чарити была милой и молодой, с соблазнительными изгибами и длинными светлыми волосами, собранными в высокий хвост. Она снова коснулась Зака.
— Я так благодарна, что вы взяли меня сюда. Разрешили участвовать в экспедиции. Просто хотела сказать, что я буду стараться изо всех сил, лишь бы поездка увенчалась успехом, — она лучезарно улыбнулась ему и потерлась грудью о его руку. — Я сделаю все, что бы ни потребовалось.
Зак чуть не закатил глаза. Он привык к милым молодым девушкам, распушавшим перед ним перья. Они еще не нашли свое место в жизни и даже не успели расцвести.
Он уже стал профи в том, чтобы уклоняться от них.
Зак погладил Чарити по плечу. Умная трудолюбивая девочка — черты, которые и были ему нужны.
— Мы все будем упорно трудиться. Нам каждый день придется по многу раз погружаться под воду, не считая очистку и исследование всех экспонатов, которые удастся поднять на поверхность, — Зак намеренно отошел от нее и посмотрел на другую студентку рядом с ней. — Я уверен, все в команде будут стараться изо всех сил.
Девушки закивали, что-то бормоча себе под нос. Зак видел, как Чарити поникла. Она пошла дальше по улице, и все остальные двинулись следом. На одном плече Чарити несла блестящий новый фотоаппарат, на втором под завязку набитый рюкзак.
Зак покачал головой. Ему стоило еще раз побеседовать с группой и втолковать, что не надо выставлять свои вещи на всеобщее обозрение в странах, где далеко не всякий может позволить себе такую роскошь. Археологи в команде были опытными и привыкли выезжать за границу, но некоторые студенты еще ни разу не забирались так далеко от дома.
- Предыдущая
- 6/38
- Следующая