Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выигравший проиграет (СИ) - Цыбин Дмитрий - Страница 58
— А если и нам к мэру прокатиться? — Герцог Родгери предвкушающе прикрыл глаза — Тоже с дружеским визитом. Я все равно собирался с Джен и Холриком лично познакомиться. Вот и познакомимся у мэра. Заодно пусть мэр еще немного понервничает, с чего бы вдруг Второй Советник Императора так благоволит к чете Ван Хоннов.
— Вы его хотите в гроб загнать? — Иронично поинтересовался Неприметный — Ему и так плохо. Мало того, что хозяин земель куда то пропал, да еще и Вы собираетесь на людях продемонстрировать свое расположение к семейству Холриков. Его тонкая душевная организация может и не выдержать. Вот уйдет еще и он в запой — и придется вводить в Ларентии прямое Императорское управление.
— Ну, если лорд-управляющий Ларентии герцог Норги еще пару дней не появится передо мной — я его так и так введу — Герцог Родгери потянул за атласный шнурок, вызывая слуг — Город на грани народных волнений, пора порядок наводить. Отменять карантин, сообщать об отсутствии чумы. Как мне кажется, в отношении Ларентии Джен свою часть сделки выполнила — Норги можно снимать, для этого есть все основания.
— Если Вы его снимете с должности по несоответствию и как не справившегося со своими обязанностями, герцогу Норги легче от этого не станет — Неприметный недобро нахмурился — Холрик его все равно убьет. Хотя Холрику будет проще — все же убить просто герцога и лорда-управителя землевладения — это разные вещи.
— Друг мой, Император не будет возражать и ему совершенно без разницы, в каком из действующих статусов Холрик Ван Хонн убьет герцога Норги. Поскольку герцог не оправдал его доверия — Родгери отдал указание появившегося в номере слуге вызвать его камердинера и заложить экипаж для поездки в мэрию — А уж мне то совсем безразлична его судьба. Ты со мной поедешь?
— Нет, разумеется — Неприметный отошел от окна — Сами понимаете, моя работа не располагает к появлению на публичных мероприятиях. Я, пожалуй, пойду. В Ларентии я пробуду еще три дня. После чего переберусь в Бренир, если я правильно понял, это следующий город, намеченный в жертвы Джен и её командой. Я Вас там сам найду. Или Вы в Бренир сами не собираетесь?
— Ну почему же, собираюсь — Второй Советник Императора подошел к гардеробной, раздумывая в чем поехать в мэрию — в парадном мундире Советника или в камзоле цветов герцогов Родгери — В Ларентии пока останется граф Отлиани, принимать дела у Норги. А я подожду официальных указов Императора о назначении нового лорда-управителя землевладения Ларентии. А заодно посмотрю на работу «золотой пятерки». Говорят, с точки зрения тонкости интриг — весьма впечатляющее зрелище!
+*+*+*+*+
— Ну что нового узнал в Ларентии, мой верный Хьюнго? — Герцог Ленкис находился в благодушном настроении — Рассказывай, не томи.
— Все очень запутано, Ваша Светлость — Хьюнго сел в кресло напротив хозяина — Ко всему прочему примешалась личная месть. В Ларентии — Джена Аль Джариэт Корни с мужем — маркизом Холриком Ван Хонном. Они поженились. И оба жаждут крови герцога Норги. Джен — за убийство родителей, Холрик — за гибель своей роты.
— Про состоявшуюся свадьбу Джен и Холрика я знал, а вот про кровную месть мне герцог Норги рассказать забыл — Милорд Ленкис в задумчивости забарабанил пальцами по столу — Подробности знаешь?
— Десять лет назад милорд Норги дал команду убить родителей Джен, а её саму отправил в тюрьму — Хьюнго пожал плечами и протянул Ленкису несколько исписанных страниц — Якобы за убийство своих родителей.
— Очень глупый поступок — Милорд Ленкис пробежался глазами по переданным листам — Как Джена покинула тюрьму?
— Подробностей нет, достоверно известно только одно — её из тюрьмы забрал Старший императорский дознаватель — Хьюнго протянул милорду очередные листы — Но приезжал он не за ней, а за Холриком. И забрал их двоих.
— А что Холрик делал в тюрьме? — Герцог мрачно рассматривал сидящего напротив него начальника службы безопасности Бренира — Что бы засунуть в камеру сына Сиятельной Леди надо обладать полным отсутствием чувства самосохранения.
— Он тогда был майором армии Герии Харликом Харлисеем, не выполнившим приказ командования — Хьюнго протянул милорду Леслинку лист с биографией Холрика — Отказался отвести от Шантогири свою роту и пропустить к городу наемников. Рота погибла практически вся, а Холрик очень за это обиделся на герцога Норги. Который, по слухам, за оставление Шантогири без прикрытия войск получил весьма приличные деньги.
— Понятно, герцог Норги уже живой труп — Милорд Ленкис откинулся в кресле — Но какое это все отношение имеет к «ларентийскому пари»? Как я понял, Джена мимоходом разорила еще и «Ларентийский городской банк» и ограбила «Деловой банк Ларентии». Это к личной мести явно отношения не имеет.
— Джен и её «золотая пятерка» последние пять лет работали на герцога Стила, лорда-управителя землевладения Сокраментия — Хьюнго тяжело вздохнул — И я предполагаю, что голова милорда Норги — это плата за освободившуюся должность лорда-управителя Ларентии.
— Такие игры адмиралу Стилу не по зубам — Уточнил герцог Ленкис — Тем более, что землевладения не могут быть объединены. И по финансам Ларентия и Сокраментия не пересекаются, все давно поделено. Или милорд Стил решил пересмотреть договоренности о распределении сфер влияния в одностороннем порядке?
— Или милорд Стил действует в интересах и по поручению Императора — Хьюнго тяжело вздохнул — И это самый худший вариант развития событий. И, к сожалению, самый вероятный. Иначе непонятно, зачем было вытаскивать на белый свет историю с «пари»? При местных экономических войнах между лордами-управителями императорских аудиторов не привлекали. А в Ларентии они сидят!
— А формальным поводом для их прибытия стали как раз игры молодежи в «ларентийское пари» и якобы прикрытие этих развлечений лордом-управителем — Милорд Ленкис пожевал губами — И откровения барона Викрая, племянника милорда Норги. Причем он откровенничал явно с приставленным к горлу кинжалом.
— А был или не было кинжала — это уже без разницы — Хьюнго скривился — Главное, что правду из него выжали. И Императорские аудиторы уже полтора месяца сидят в Ларентии. Герцог Норги беспробудно пьет. И еще в Ларентии уже три недели обитает герцог Родгери, Второй Советник Императора. Якобы проездом в Сокраментию.
— Думаешь, Ларентию готовят под герцога Родгери? — Милорд Ленкис задумчиво прикрыл глаза — А что, похоже на это. Родгери предан Императору, Ларентия — один из самых богатых землевладений Герии. А вот Норги особым верноподданичеством никогда не отличался. Впрочем, как и я. Так что у Императора вполне могла появиться мысль поменять нас на более лояльных Императору людей. И «золотая пятерка» для этих целей подходит как никто другие. Официально они вне политики. А что своими действиями они создают хаос в землевладении и дают Императору повод напрямую вмешаться в дела лордов-управителей — то это далеко не каждый поймет. Хьюнго, а где сейчас «золотая пятерка»?
— Последние известия о них были — когда они в полном составе праздновали свадьбу Джен и Холрика в Ван Хонне — Хьюнго в свою очередь пожал плечами — Но для них по прежнему забронированы номера в «Ларентие», и их личные штандарты приспущены, а не сняты. И все Сияющие из гостиницы не выехали. Так что они туда вернутся. Я предлагаю установить за «Ларентией» еще и наше наблюдение.
— Не возражаю, тут осторожность не помешает — Милорд Ленкис принял решение — Так, Хьюнго, переводи своих людей в состояние повышенной готовности. Если людей не хватает — найми еще. За гостиницей «Ларентия» установи круглосуточное наблюдение. Думаю, что с бароном Хорини ты договоришься и ваши агенты между собой не передерутся. Что у нас с гостиницей «Бренир»?
— По прежнему все тихо — Хьюнго сложил оставшиеся листы в папку и положил её себе на колени — Последние постояльцы выезжают, освободившиеся номера убирают и ключи от них передают этому Солти. Римериец из гостиницы выходил еще пять раз — два раза в банк, переводил деньги хозяину «Брениры» и три раза гулял со своей спутницей по городу. Заходили только в ресторации закусить. Но они явно кого то ждут. И, все же, как мне кажется, «золотых».
- Предыдущая
- 58/111
- Следующая
