Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II (СИ) - Нукланд Алан - Страница 13
— Подождите! — Вскинув голову, я заозирался вокруг. — К воротам должна была телепортироваться женщина с раненым солдатом! Она была там? Вы запустили их внутрь?
Ответом мне послужил громкий женский крик:
— Я здесь, милорд! — Я с облегчением увидел поднявшую руку Берту, с усталой улыбкой стоящую рядом с лежащим на носилках Даймином и ещё несколькими воинами из того отряда, которым повезло выжить в мясорубке. — С нами всё в порядке, не беспокойтесь!
Кивнув ей, повернулся к мастеру Сидиусу, внимательно наблюдающему за мной. Не сказав ни слова, он направился к замку, и я, также молча, пошел следом. И с каждым шагом моё лицо становилось всё мрачней от того, что я видел вокруг: привалившиеся к стенам усталые солдаты смотрят себе под ноги пустыми взглядами, везде лежат раненые, отовсюду раздаются стоны боли, крики и плач, а каждый свободный метр когда-то красивых садов заставлен палатками беженцев, ради размещения которых отряды рабочих безжалостно вырубили кустарники и декоративные деревья. Радует, что барон не из тех, кто будет печься о внешней красоте, когда на кону стоят человеческие жизни. Вот только…
— Неужели это все, кого удалось спасти? — Не веря, спросил я идущего впереди мастера. — А как же остальные жители города? Территория замка ведь при всём желании не вместила бы всех горожан, тогда где остальные?
Сидиус бросил на меня взгляд через плечо.
— Женщин, детей и стариков разместили в подземельях замка. Их специально построил на случай осады и захвата города ещё отец Дэриора. Перепись населения велась регулярно и площадь подземелий при нужде расширяли, чтобы можно было вместить всех.
Вот оно как.
Я невольно посмотрел себе под ноги.
Рэйтерфол действительно был готов к атаке. Держу пари, в ближайшие месяцы и с провизией тоже проблем не будет. Но что-то мне подсказывает, что никто не рассчитывал на столь быстрый прорыв первого кольца стен и захват городских улиц. Силзверы смогли всех неприятно удивить, это уж точно.
Мне вспомнился волколак у ворот. А ведь мы сталкивались с ним раньше — именно он, с наполовину оторванным левым ухом, поделился со мной едой, когда я в форме страгена пробирался к Генриетте арн Рэн. Сильный противник, ничего не скажешь. Именно битва с ним и с троллем заставила меня понять одну вещь, которую до этого я тщательно гнал от себя прочь.
Я проводил задумчивым взглядом пробегающих мимо воинов Рэйтерфола.
Несмотря на то, что у барона ещё достаточно солдат для успешной обороны, в долгосрочной перспективе Рэйтерфолу не выстоять. Признавать это тяжело, но необходимо — обстоятельства не на нашей стороне. Если вспомнить карту на стене у капитана Водлара, то Рэйтерфол является самым восточным городом Объединённого Архиона, да ещё и расположенным глубоко в Глухолесье, и если раньше это было тактически выгодной позицией, то теперь, после разрыва Единого Договора “Аравеса” с Пастахурами, всё изменилось. И ведь самое поганое в том, что помощи ждать неоткуда, потому что ближайший территориальный сосед баронства это графство Афилем, принц которого не так давно пытался устроить здесь кровавый переворот.
Мы зажаты в тиски врагами, и если ничего не изменится, то город падёт.
Пройдя мимо охраняющих ворота гвардейцев “Чернознамень”, мы вошли внутрь и поднялись в зал совещаний, двери которого привычно охранял фаргранд Викториан Граз. Приветственно кивнув, он впустил нас и я сразу же отметил усталые взгляды, которыми меня встретили все присутствующие: капитан Водлар, магистр Харлен Кривглазиан, главнокомандующий Вельхорк, сам барон и, что наиболее важно, кот Харуд, возглавлявший нашу операцию по убийству Легратоса.
Я скользнул по нему задумчивым взглядом.
Значит, он выжил и вернулся обратно… Выходит, им всем известны подробности произошедшего. Хотя… все ли? Что именно ему удалось увидеть и рассказать?
Стараясь внешне оставаться спокойным, я остановился на почтительном расстоянии от стола и поклонился сначала барону, а затем и всем остальным.
— Лорд. Милорды. Рад видеть вас всех живыми.
— А мы удивлены увидеть в живых тебя, Саргон, — произнёс барон и, смотря мне в глаза, указал на стул по ту сторону стола, стоящий напротив него. — Садись.
Я занял указанное место и на всякий случай положил руки на столешницу, чтобы их все видели. Дэриор Драйторн некоторое время молча изучал меня, а затем кивнул на кота.
— Харуд рассказал нам о том, как умер Легратос. Тебе есть что добавить к его словам?
Я пожал плечами и покачал головой.
— Вряд ли. Легратоса убил Лютер Рич, а так как я его среди вас не вижу, то, думаю, во время нашего отступления он, скорее всего, погиб. Что же касается лично меня, — я обвёл глазами собравшихся, а затем вновь посмотрел на барона, — то мне повезло спастись и силой прорваться в город. Мастер Сидиус был этому свидетелем.
— Да, про это мне уже доложили. Тот тролль изрядно потрепал нам нервы. Мы не были готовы к его появлению, уж слишком редкий противник.
Нахмурившись, я потянулся мыслью к дриару и изучил записи прошедшего боя.
— Мне жаль об этом говорить, милорд, но убить его мне не удалось.
Дэриор досадливо поморщился.
— Это печально. Но даже в этом случае на его восстановление у них уйдёт немало времени, а это плюс. — Барон тяжело вздохнул. — А вот минус, господа, в том, что Кальмуар не сдержал своего слова. И даже более того, — он взглянул мне в глаза, — он использовал смерть Легратоса и объявил войну всему Объединённому Королевству Архион.
Я вскинул брови.
— Всему Архиону? Вы серьёзно?
— Увы, но да. Пока что это только на словах, конечно же, для официального объявления войны у него не хватает полномочий, ведь его ещё не избрали на место Царя Зверей. Но, учитывая поддержку радикально настроенных зверосилпатов, это лишь вопрос времени.
— Масштабная война против хищников, — с горечью произнёс Вельхорк и сокрушенно покачал головой. — Как мы могли не предвидеть эти последствия, отец?
Дэриор промолчал, и вместо него заговорил я, не сводя глаз с барона.
— Вы не правы, господин Вельхорк. Лорд Драйторн как раз и предвидел подобное развитие событий.
Главнокомандующий сдвинул брови и холодно спросил:
— Что вы имеете в виду?
— Лишь то, что вы услышали.
Сын барона помрачнел и хотел было сказать что-то ещё, но Дэриор поднял руку.
— Прошу тишины. — Выждав несколько секунд, он сцепил пальцы в замок и обратился ко мне: — Саргон, не будешь так добр поделиться своими соображениями.
— Как вам будет угодно, лорд. Я и сам не так давно думал об этом и пришел к выводу, что силзверы изначально планировали начать крупномасштабную войну. Им нужен был лишь повод, и они бы его получили в любом случае, вне зависимости от наших действий. Возможно, о настоящих планах было известно не всем хищникам, а лишь некоторым, но сути это не меняет. Я даже подозреваю, что сам же Легратос и спланировал покушение на самого себя, и по первоначальной задумке мы все должны были там умереть, а царь зверей выжить. Вот только он не учёл Кальмуара, который снабдил нас ядом и использовал для того, чтобы мы убрали его главного конкурента с дороги к трону. И если всё это действительно так, как я думаю, то у нас просто не было выбора: либо умереть, ничего не сделав, либо рискнуть, доверившись Кальмуару в надежде на то, что он выполнит уговор и даст нам время покинуть город. Но войну Архиону объявили бы в любом случае, вне зависимости от нашего решения.
Зал Совещаний на несколько мгновений погрузился в тишину, которую нарушил барон.
— В большинстве своём Саргон прав. Я тоже считаю, что истинной целью всего этого… “спектакля”, было получение формальной причины для объявления войны против королевства. Поэтому всё, что нам оставалось в данном случае, это попытаться выжить, дав зверосилпатам то, что им было нужно — эту самую “причину”. Но, увы, Кальмуар слова не сдержал. Единственное, — он поднял палец, — с чем я не согласен в суждениях Саргона, так это с ролью Легратоса. Он был очень умным и мудрым существом, многие десятилетия поддерживающим шаткий мир между нашими расами, и я уверен, что он не стал бы собственными руками рушить то, что сам же и создал. Думаю, ему стало известно о планировании этой провокации и он вмешался. Но, скорее всего, было уже слишком поздно…
- Предыдущая
- 13/105
- Следующая