Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Город грехов (СИ) - Траум Катерина - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Бекки как ни в чем ни бывало подошла поближе, и лишь сила, с которой она сжимала ридикюль, выдавала её напряжение. Она смотрела только в глаза Зака, прекрасно теперь понимая причину его страхов. А еще: что такой человек, как он, точно не из тех, кто захочет к своим шрамам повышенного внимания. Нацепила непроницаемую маску на лицо, чтобы не проскочила ни одна искра жалости, которая неприятно тянула внутри.

И, похоже, это помогло. Просто проигнорировать проблему проще, чем копаться в ней, топтаться по больному армейскими сапогами. Зак глубоко вдохнул, и вместе с ноткой яблок ощутил приятный освежающий парфюм, что кружило голову ещё больше. Помогая окончательно отвлечься от своего беззащитного вида.

— Я оторвал пуговицу, — наконец, признался он с виноватой полуулыбкой, — И как раз верхнюю. Может, у тебя найдётся булавка, чтобы спрятать под галстук…

— Грант, ты хуже ребёнка, — закатила глаза Бекки, забирая из его рук рубашку, — Дело трёх минут, сейчас пришью, — присев на кровать, она открыла ридикюль и достала волшебным образом там оказавшийся маленький моток белых ниток и иголку под удивлённым взглядом Зака.

— Ты всегда носишь с собой швейные принадлежности? — с усмешкой поинтересовался он, наблюдая, как девушка, быстро стянув перчатки, вздёргивает нитку в иглу.

— Привычка, — пожала она плечами, не отвлекаясь от дела, — Мои костюмы обычно не самого лучшего качества, частенько приходится чинить их уже в гримёрке. Пуговица это сущий пустяк.

— Поддерживай внешний вид, что бы ни делал?

— Ты не единственный, кто знает мудрость Диккенса, — бросив на Зака мимолётный хитрый взгляд, Бекки быстрыми движениями пальчиков исправляла проблему.

— Ты точно сегодня решила сразить меня наповал, удивляя уже не впервые. Неужели читала старину Чарльза? — чего он точно не ждал, так это возможности обсудить с ней предпочтения в литературе, оказавшиеся поразительно похожими.

— Шутишь? «Рождественская песнь» одна из самых потрёпанных книг в моей библиотеке, — перекусив нитку зубками, Бекки с сомнением осмотрела результат работы, — Готово, можешь надевать, — она протянула ему рубашку и не спеша убрала нитки обратно.

— Спасибо, — от души поблагодарил Грант, быстро накидывая одежду на плечи и сразу чувствуя себя гораздо уверенней, — Ты просто волшебница. Что бы я без тебя делал? — шутливый вопрос совсем не кажется шуткой, когда задан с такой искренностью.

— Заколол бы ворот булавкой, которая потом впилась бы в шею в самый неподходящий момент, — хихикнула девушка, поднимаясь с кровати и поправляя платье. Поморщившись, всё же решилась поинтересоваться прямо, хоть и взгляд Гранта говорил лучше слов, — Всё это точно, не чересчур? Мне кажется, словно я сотрудница заведения Дайяны.

— Глупости. Бек, ты сегодня просто невероятна. Хотя знаешь, ты выглядела ничуть не хуже и вчера, в том милом передничке и по уши в муке, — вроде хотел сделать комплимент, но да, таланта к ним у него не было.

— Балбес, — тихо пробормотала Ребекка, наблюдая, как Грант пытается одной рукой застегнуть запонку, — Дай сюда уже, — не спрашивая разрешения, она подтянула к себе его руку, сама удивляясь своей смелости. Наверное, рядом с ним у нее просто потихоньку отмирают нервные окончания, а они, как известно, не восстанавливаются. Иначе бы она точно не задала тихий, еле слышный вопрос, — Я понимаю, что ты не хочешь это обсуждать. Но позволь спросить…?

Он поморщился, понимая, что Ребекка имеет ввиду. Конечно, ему придётся объяснить. Вот почему он ненавидел любопытные взгляды: в них всегда или жалость, или отвращение. Ни то, ни другое, Зак боялся просто не вынести от девочки-радуги. Но кажется, намереваясь сегодня рисковать собой по одной лишь его просьбе, Бекки заслужила право на один вопрос.

— Спрашивай, — глухо пробормотал Грант, не отрываясь смотря, как она застёгивает запонку на втором рукаве. До тошноты боясь посмотреть в её глаза.

— Почему раны на плечах не были зашиты?

— А?

Он открыл рот от неожиданности, пытаясь осмыслить это. Первое, что её заинтересовало: ни кто, почему и за что, ни когда, ни еще миллион глупостей, которые он слышал уже неоднократно. Тупик. Мозг застыл до состояния желе.

— Я спрашиваю, почему эти раны не зашивались, ведь ни у одной нет точек от ниток по краям, — совершенно спокойным тоном (и только Бог знал, каким трудом это давалось!) повторила Ребекка, отпуская его руку и делая шаг назад — для безопасности. Иначе они точно сегодня никуда не пойдут, потому как привычная смесь табака и цитруса уже щекотала рецепторы.

— Потому, что это не совсем наказание. Это погоны, которые есть у каждого Змея, и их не зашивают, чтобы прочувствовать всю боль, когда будут заживать, — от лёгкого шока Грант ответил откровенно, между прочим, раскрывая тайны семьи, — Одна полоса на каждом плече — солдат, две — капитан.

— У тебя их четыре, Зак, — наконец, осмелилась поднять взгляд Бекки, констатируя очевидный факт, — Генерал?

— Всего лишь сын Зета Джонса, — сглотнув, Зак отступил на шаг и мотнул головой, пока наваждение от такой близости не разбило все планы в пух и прах. На счастье, вспомнилась одна важная деталь, и он метнулся к своему багажу, доставая чёрный бархатный футляр, — Чуть не забыл, последний штрих к твоему образу. Прихватил из запасов матери на этот вечер, должно подойти. Повернись спиной, пожалуйста.

Послушно выполнив просьбу, Бекки в лёгком волнении прикусила губу. Её уже начало изрядно смущать умение Гранта легко переводить неугодную ему тему. Манипулятор. Внезапно по коже прошли волны мурашек: Заккари осторожно отодвинул её волосы, перекидывая локоны через плечико. Даже не дотронулся до шеи, а все тело уже натянулось, подобно тетиве у охотничьего лука, звеня в предвкушении касания. Вместо этого декольте Бекки украсило блестящее десятками камней разной величины ожерелье, немного холодное и тяжелое. Она не стала протестовать: это просто часть костюма. Она — Рейна Стоун в новом образе, и не более.

Щёлкая застёжкой, пальцы Зака всё же скользнули по нежной коже, тут же унося дрожью в позвоночник реакцию Бекки, слегка прогнувшуюся в спине совершенно непроизвольно. Стрела натянута, и выстрел уже совсем скоро. Почувствовав такую невероятную отдачу от одного невинного жеста, Грант всё же не сдержался и повторил касание, заменив руки пересохшими губами и впитывая в себя новые нотки её аромата. Он не парфюмер, и понятия не имел, как их идентифицировать. Что-то лёгкое, воздушное и сладкое, но в то же время чуть терпкое. Иными словами — Ребекка Чейз, загадка, которую ему никогда не разгадать.

— Я думаю, нам давно пора, миссис Стоун, — с трудом совладав с хрипотцой в горле, Грант отодвинулся от дрожащей фигурки, скрывая свое сожаление.

***

«Sun of Italy» было заведением широкого размаха. Первый этаж — общий зал, примитивные рулетки и автоматы, бойкая музыка и сцена, по которой прыгали, задирая пышные юбочки, девчонки из бурлеска. Тут был расчет на случайно забредших гостей со средним кошельком, и задерживаться в этой клоаке Бекки и Заккари не стали и минуты. Обменяв круглую сумму на цветные фишки, сразу направились к лестнице на второй этаж — вот, где шла игра поинтересней.

Никакой мишуры и столпотворения. Четверо чернокожих музыкантов в углу исполняли лёгкий джаз, радующий слух ненавязчивой мелодией и ритмом. Видимо, у мафии не было предубеждений по поводу расы. Зал отличался небрежным шиком, прекрасной отделкой лепниной и сусальным золотом, а также невероятной услужливостью персонала. Едва новые клиенты переступили порог, как тут же словно из-под земли вырос тощий паренек в форменной красной жилетке и с улыбкой поприветствовал их:

— Добрый вечер, могу я вам помочь? Блекджек, покер, бура…

— Покер, — холодно-небрежно бросил Зак, собственническим жестом обвивая талию Бекки и притягивая её поближе, — И будьте любезны, столик с опытными игроками, — вторая рука ловким движением отправила в нагрудный карман парня крупную купюру, сделав и без того слишком вежливую улыбочку ещё шире. Он скользнул оценивающим взглядом по идеально сидящему костюму Гранта, затем — по его очаровательной спутнице, остановившись на кричаще дорогом ожерелье, и тут же отозвался: