Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Полет Зерба (СИ) - Алиев Максим Арастунович - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

Георг встретил младшего господина у лестницы в покои Ирэны и молча занял место за его левым плечом. Так они спустились ещё на два этажа. В толще скалы, в зале без окон, в центре гигантской пентаграммы стояла широкая кровать. Илан с порога мог рассмотреть мертвенно-бледное лицо сестры. Вполоборота ко входу в мягком кресле у границы пентаграммы сидела младшая герцогиня Зербана.

Судя по дробному стуку, она что-то быстро-быстро вязала. Илан не торопился входить в комнату. Более того, он обоснованно сомневался, что защитный контур его пропустит. В прошлый раз отцовская магия вышвырнула его в коридор с силой магнитного орудия.

— Заходи уже, не мнись на пороге, — громко сказала герцогиня, не прекращая вязать. — Пока я или Георг тут, и тебе можно.

Лёгкий ветерок подтолкнул Илана в спину, понуждая сделать шаг. Зерб быстро вошёл, пока стихия не впихнула его в комнату.

— Сынок, — фигура герцогини размазалась в воздухе, чтобы в следующий момент Илана обняли пухлые, но сильные руки.

— Мама… — Илан вернул объятья.

Они постояли. С каждым мгновением Зерб чувствовал, что его стискивают чуть сильнее и дольше чем нужно.

— Мама?

— А ты не «мамкай», — внезапно ответила герцогиня и посмотрела Илану в глаза. Борьбы двух пар зелёных огней не вышло: младшая герцогиня выходила победителем из споров с герцогом, куда там юному сыну. — Ты в лицо мне скажи, почему сорвался из Города без предупреждения.

Илан бросил взгляд на кровать сестры.

— Сначала со мной поговоришь. Ирэна… не убежит, — тихо выдохнула герцогиня.

Разговор с мамой дался Зербу тяжелее. Её единственной заботой давно была Ирэна, даже с Надзором она сотрудничала значительно реже, чем раньше. Поэтому его натурально допросили, почти с пристрастием. Но он и не старался скрыть что-то.

Именно барон Глассин стал глазами, ушами и руками Зерба во внешнем мире, когда герцог запретил покидать Конкордию. Его безвременная кончина — трагическая, но вероятная случайность. А вот побег его единственной наследницы — это уже подозрительное совпадение. Если прибавить к этому факту последнее письмо барона, в котором сообщалось, что «есть интересная карта покинутого города», то можно было предположить закономерность. Поэтому в охоту за юной беглянкой Зерб бросился без сомнений и колебаний.

— У проблемы минимум двойное дно, сынок. Минимум! — наставительно подняла палец герцогиня. — И в этом самом минимуме ты всё выдумал. У тебя есть репутация при работе с должниками?

— Есть, — кивнул Илан. — И я допускаю, что Глассин сбежала в приступе паники без чьего-то доброго совета. Но это самое простое объяснение.

— Да, к сожалению, следует иметь еще пару версий. Тогда, это был удар или по тебе, или по семье. Твоя одержимость сестрой — факт не общеизвестный, но интересующиеся люди имеют… представление. Осталось понять: это лично твои враги или наши.

Зерб пожал плечами. Пока что разговор был беспредметным. Он разберётся. А помощь Надзора не бывает лишней никогда. Илан снова посмотрел на Ирэну.

Заклинание отца поддерживало в девушке жизнь, не давало умереть от голода или жажды, заставляло её тело вдыхать и выдыхать. Но ничего не могло вернуть её сознание из путешествия по небытию. Так считали титулованные маги-целители. Илан считал иначе. Человечество существовало и развивалось до Воцарения, познало стагнацию и упадок, пережило Свержение и снова начало развиваться — за эти тысячелетия знания находились, терялись и находились снова. Зербу следовало лишь отыскать нужное.

Такой настрой сына не был секретом для младшей герцогини Верессы Зербана. Она прекрасно знала, что упорный и целеустремленный Илан перевернёт каждый камень, отрубит голову каждой змее, что из-под камня выползет, но найдёт лекарство для сестры. Это вызывало у неё слёзы умиления, когда никто не видел.

А сейчас он стоял и смотрел на почти мёртвую Ирэну, и его пальцы нервно дёргались, сжимаясь в кулаки и разжимаясь. Но ребёнок словно и не чувствовал это. Вересса вернулась к вязанию, краем глаза следя за сыном. Тот не решался переступить через границу пентаграммы. Вот уже перенёс вес на одну ногу, чуть наклонился вперёд, но никак не делал первый шаг. Нет, Илан не смог. Герцогиня лишь грустно улыбнулась: её ответственный отпрыск хотел иметь решение, вылечить, а не просто сидеть рядом и держаться за чуть тёплые пальцы старшей сестры.

— Я приду позже.

Илан развернулся на каблуках и быстро вышел из зала.

— Да защитят тебя Семеро, сын.

Слова матери Зерб услышал, но не остановился. Ему следовало вернуться в собственный особняк и заняться делами. Более того, магия подсказывала, что баронесса Гласин возвращается в Конкордию. И, по здравому размышлению, визит к ней не следовало откладывать.

Георг дожидался младшего господина в коридоре. Илан проскочил мимо него, даже не удостоив кивком, но в следующую секунду остановился.

— Георг, организуй мне лодку до моего особняка.

— Не положено, младший господин, — старый слуга качнул головой. — Если только до главного порта.

Зерб почесал висок. Помимо вороха возникших проблем, у него оставалась важная ежемесячная рутина.

— Порт тоже подойдёт. Но не основной, а военный.

Глава 6. Подготовка ритуала

«Ласточка» заглушила двигатели и грузно осела на креплениях эллинга. Пока Эзель и Фарель заканчивали швартовку, Рале уже выскочила наружу. Она окинула хозяйским взглядом ярко освещённое помещение и радостно хмыкнула. Наконец-то твёрдая земля, горячая ванна и мягкая просторная кровать.

Рале прошла мимо четвёрки техников, которые экспрессивно шипели друг на друга, тыча пальцами в сторону дирижабля.

— Аккуратнее с «Ласточкой». Господин обильно поделился с ней кровью.

— Я же сказал, что чувствую что-то!..

Мужчины продолжили выяснять отношения на своей технической тарабарщине, а хищница уже плавно шагала по мягкому ковру, с наслаждением запуская пальцы в ворс. Ковры из шерсти дымчатого носорога устилали все коридоры и комнаты особняка. Особенно актуальны они были в прохладных туннелях, пробитых в толще летающего острова.

Рале остановилась на перекрёстке, чтобы пропустить идущую навстречу пару: женщину в маске, полностью скрывающей лицо, и сопровождавшего её юношу. И если полноту и возраст первой не могло скрыть прекрасное бюрюзовое платье, то физическое совершенство второго не скрывало ничего, кроме коротких чёрных шорт.

— Рале, милочка, спасибо графу за чудесный праздник. Свержение прошло сногшибательно!

Маркиза Бэкка Айлби часто навещала особняк. Беспокойная и одинокая, разменявшая шестой десяток, она не потеряла тяги к мальчикам, хотя всё чаще предпочитала променады в садах чему-то иному.

— Я счастлива, что мы смогли порадовать вас. Посещайте нас чаще! — Рале приложила руки к груди и выдавила из себя радушную улыбку.

Юноша на хищницу внимания не обратил. Он вообще был не особо умён: Зерб нашёл его в лечебнице для душевнобольных и почти не смог помочь. Разум и личность парня разрушились до той грани, где возрат способности осознавать реальность и хоть как-то общаться — уже чудо Семерых.

Пара прошла дальше к маленькому приватному ангару, где маркизу ждала её летающая лодка. Два десятка таких ангаров для важных гостей опоясывали основание особняка. Для менее требовательных к приватности имелся комфортабельный лифт с портового яруса.

Именно к нему шла Рале. Гости особняка ещё спали, «персонал» либо согревал гостей, либо занимался подсобными работами, поэтому отделанные шелками и чёрным деревом коридоры пустовали. Многочисленные двери закрыты, из-за некоторых слышны разговоры, из-за других иные звуки, сопровождающие общение.

Рале плыла по особняку, погружённая в бесконечную череду ощущений. Как истинная хищница, она наслаждалась каждым новым следом. Сама мулатка называла это «духом охоты», Вожак называл это «вуайеризмом», но прекрасно понимал, что Рале не может не слышать или не чуять происходящее вокруг неё.