Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Бон Рита - Ловкач. Часть 1 (СИ) Ловкач. Часть 1 (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Следующие минуты две Эспер мотался от одной двери к другой. Естественно, те были заперты. При осмотре окон надежда снова затеплилась. Есть шанс выбраться. Нужно было лишь чем-то разбить одно из стёкол. Окна достаточно большие, чтобы он смог пролезть. Возможно, чуть более основательные и прочные, чем в обычных домах. Придётся что-то подтащить, чтобы добраться до уровня подоконника, только так у него появится реальный шанс разбить стекло. Метнуть с высоты его роста, да ещё в придачу разбить мощное окно при его повреждениях и усталости — нечего и думать. Слегка прихрамывая на правую ногу, почти бегом Эспер за рекордные сроки исследовал помещение и нашёл то, что сгодилось за опору, — обычная складская тара. Подтащил к крайнему окну, перевернул, после чего оттолкнувшись левой ногой от пола, буквально вспрыгнул на импровизированную опору. Осталось киянкой разбить стекло. Рама и само стекло были гораздо мощнее, чем в его квартире-студии, и рассчитаны на производственное помещение. Держась обеими руками за рукоятку, примерился и замахнулся пару раз для тренировки. После того, как разобрался с траекторией, Эспер отвёл лицо, вжавшись подбородком в плечо. Он надеялся, что основная масса осколков придётся на рюкзак. Успел подумать: если не удастся разбить сразу двойное стекло, поищет топорик. Плевать, урон он возместит, даже будет рад. За его недолгую жизнь это будет второе окно, которое он разобьёт. Первое — в колледже — они разбили с однокурсником во время потасовки.

Весь скопившийся негатив, липкий страх, отчаяние и ярость слились в ударе. Показавшийся оглушительным грохот ударил по ушам. Посыпались куски стекла. Эспер обрушил удар с новой силой. Остатки стекла разлетелись во все стороны, осыпав его подобно горным потокам. Увесистый осколок неудачно задел острым краем. К счастью, пропороть кожу помешал слой одежды. Из разбитого окна потянуло свежестью, в горле тут же зацарапало.

В ушах ещё звенело. Отбросив в груду осколков киянку, ставшую ненужной, Эспер аккуратно смахнул битое стекло с волос и шеи, встряхнулся и стащил со спины рюкзак. С осколками разберётся потом, сейчас просто смёл самые крупные и пару раз перевернул рюкзак, стараясь не повредить то, что внутри. Лучше бы ему ускориться. Эспер повесил рюкзак на плечи, подался вперёд и просунул руки в образовавшееся отверстие, ухватился за внешнюю стену по обе стороны от разбитого стекла.

Вперёд.

Согнув одну ногу, упёрся коленом в нижнюю часть рамы, оттолкнулся второй от ящика, ступнёй коснулся края рамы, подался вперёд и верх — и вот он уже балансирует в окне. Тяжело, но это работало. Крепко ухватившись ладонями за верх рамы по обе стороны окна, Эспер осторожно переступил ногой через выдающиеся зубцы и приготовился разжать пальцы и прыгнуть. Около пяти с половиной футов до голой земли — совсем ерунда, не сравнять с прыжками в воду с трамплина (прим. автора: 5,5 футов равны 167,64 см). Лопатка побаливала в том месте, куда угодил острый край стекла. Собравшись с мыслями, сделал глубокий вдох, словно брал старт с тумбы. Правая ступня пяткой упиралась во внешний край окна: Эспер был готов оттолкнуться в любой момент. По сравнению с тем, что он оставил позади, вот сейчас самое простое. Проще некуда. И спрыгнул.

В следующую секунду у него вырвался мат.

Бок прострелила вспышка боли, вышибив все мысли из головы. Больнее, чем он думал. Правильно сгруппировался, повезло. Приземлился на ноги, но потом ударился коленом и по инерции выставил руки. Ледяная каменистая земля впивалась чем-то острым в ладони. Пошатываясь, кое-как поднялся. Теперь всё позади, надо успокоиться. Его тут же окатило сильным ветром.

Эспер обтёр грязные ладони друг о друга и обхватил себя за корпус, изо всех сил борясь с неожиданно возникшим головокружением. Дальнейший путь он представлял также ясно, как дорогу до гостиницы. Не зря запоминал расположение строений на лесопилке.

Свежий холодный воздух придавал сил, какое удовольствие было — вдыхать не пыльный застоявшийся кокон, а чистейший неаполисский кислород, отдававший землёй, деревом и старым металлом. Ни с чем несравнимый прилив энергии. Эспер был практически счастлив.

Солнце затянули тучи. Только сейчас он огляделся и прикинул, который час. Эспер понятия не имел, во сколько встает мистер Дэвис, и надеялся избежать столкновения с ним всеми способами.

Если охранного поста не избежать, интересно, сколько пройдёт времени, прежде чем начальник охраны Дэвиса доложит тому о его появлении. Представил лицо наследника, и захотелось стать невидимкой.

Эспер сразу отмёл возможность пройти мимо портье незамеченным. Управляющий единственной гостиницы в Неаполиссе намертво прикипел к барной стойке, входная дверь как раз располагалась напротив импровизированного ресепшена.

О-оу! Катастрофа.

Раздумывая, как незаметно забраться внутрь, Эспер стоял перед входной дверью, будто он был взломщиком, а не проживал здесь. Ужасно глупо, учитывая его состояние. Тихонько потянул за ручку. Перезвон дверного колокольчика выдал его появление — в лучших традициях киношных штампов. А теперь рывок. Эспер незаметно просочился на лестницу и задержал дыхание, прежде чем взлететь по ступеням. В подреберье резануло, аж слёзы выступили.

— Мистер Бауэрман! — прокричал ему управляющий, ещё повезло, что у того запоздалая реакция. — Мистер Бауэрман, вам пришёл факс! И с вами пытался связаться мистер Джемисон Дош!

На хер Джемисона Доша и факс!

Эспер запер дверь и подскочил к столу за бутылкой воды. Он перемещался по номеру только благодаря адреналину, кипевшему в крови, и отчаянному желанию поскорее достать билет на поезд и как можно быстрее покинуть Неаполисс. Пускай он так и не приблизился к пониманию, что происходило здесь до смерти старика и очевидной причастности ко всему отца Дэвиса и самого наследника.

Вот придурок! Он же наверняка уже потерял эту работу! Ему сейчас не о странностях кучки местных англичан надо думать!

Для начала нужно проверить причинённый его телу ущерб. Объяснится с боссом потом. Сейчас следует успокоиться и взять себя в руки, а потом составить план действий.

Понимая архиважность поручения босса, левой рукой он подтянул к себе изгвазданный рюкзак и наклонился, чтобы проверить все ли бумаги на месте и в каком состоянии. Даже от такого минимального усилия в боку начало простреливать, жжение быстро распространилось по правой стороне вдоль рёбер. Если тренер узнает об этом — он труп.

На рюкзаке до сих пор виднелись мелкие осколки; впервые за долгое время он разглядел свои поцарапанные ладони с забившейся грязью под ногтями при ярком дневном свете, бьющем из окна.

В дверь деликатно постучались. Эспер застыл с папкой в руках.

— Мистер Бауэрман, прошу прощения за беспокойство, — раздался за дверью всё тот же голос. — Я видел, как вы поднимались по лестнице. С вами много раз пытались связаться, в том числе мистер Дош. Я сказал, что вас нет, но все ваши вещи остались в номере. Я не видел, чтобы вы брали их с собой. Возможно, я отлучался на минутку и не видел вашего возвращения, а, уходя спать, я всегда запираю двери. Ночью вы вернуться не могли — я так и сказал. Мистер Дош просил вас связаться с ним сразу же, как вы появитесь. Мистер Дэвис также хотел с вами поговорить. Я сообщил ему, что вы еще не покидали города, но и в гостинице вас не было. У меня факс от мистера Дэвиса. Мистер Бауэрман, вы там?

Мысли были только о душе. Всё тело нестерпимо чесалось, казалось, под кожей завелось что-то живое и, конечно, в таком виде он не мог не то что пойти в больницу, но даже просто спуститься в фойе.

Судя по мелкой щетине и по тому, что сейчас утро, он никак не мог проторчать в подвале всего одну ночь, выходит, прошли ещё целые сутки.

Пока управляющий развивал свою мысль, Эспер судорожно хлебал воду, чувствуя, как хрустит каменная крошка (или песок) на зубах. Успел обежать взглядом комнату, чемодан, прислоненный к стене, выложенную на кровати одежду, уселся и приник ртом к горлышку бутылки, допивая воду. В голове слегка прояснилось. Сердце выпрыгивало из груди, частое биение тяжело отдавалась в грудине, рёбра с правой стороны горели, хорошо ещё плечо болело несильно, хотя он упал прямо на расколотую каменную плиту — или из чего там состояла лестница, — и правая кисть была гибкой и подвижной, как обычно. Он никак не мог успокоить пульс и отдышаться. Одной рукой роясь в чемодане, обнаружил бутылку минералки из бара. Эспер порадовался своей запасливости. Пришлось сделать паузу, голова слегка кружилась.