Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Приговор (ЛП) Приговор (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 75


75
Изменить размер шрифта:

Со всем, что происходит у Дерека с его новыми обязанностями, София знала, что ему приятно, что она выходит из дома и видится с людьми.

Когда солнце село за горизонт, и затянувшиеся тени легли на всё, до чего могли дотянуться на пустынном пляже, на плечо Клэр опустилась рука.

Сначала она помедлила, неуверенная, было ли прикосновение реальным или выдуманным. Когда она не могла больше разобрать, Клэр повернулась, чтобы увидеть лицо — глаза — мужчины, о котором она молилась.

Непоколебимость Клэр растаяла от его прикосновения. Рыдания, которые она подавляла, вырвались наружу, как только Тони притянул её в объятия.

— Я не думала, что увижу тебя снова… — Её слова едва можно было расслышать за завесой вырывающихся рыданий.

— Шшшш…

Если бы он не обнимал её, Клэр не была уверена, что могла бы стоять. Когда она устроилась рядом, его обнажённая грудь подрагивала от напряжения. Через мгновение они опустились на мягкий тёплый песок.

— Ты добрался до лодки? Или просто поплыл назад? — спросила Клэр, понимая, что лодки не видно.

— Она стоит на якоре за поворотом. — Он крепче прижал её к себе. — Поверь мне, я подумывал о том, чтобы вернуться, но я не знал, какой путь был короче, чем дольше я плыл; а потом, когда я вернулся, я не мог различить какой пляж какой.

— Как долго ты плыл?

Тони покачал головой, усталая усмешка появилась на его губах.

— Гораздо дольше, чем планировал.

Она уткнулась головой ему в плечо.

— Я продолжала молиться и повторять нашему ребёнку, что ты в безопасности, но… — Слёзы хлынули новым потоком.

Гладя её по волосам, он объяснил: — Я связался с Френсисом. Он знает, где мы. Он рекомендовал нам провести ночь на лодке.

— На лодке? — спросила Клэр.

— Да, мы же не хотим потерять её снова, и там есть маленькая кровать в каюте под палубой.

Клэр кивнула. Она уже бывала там до этого — так было спокойнее плыть, если море было неспокойным.

— Утром, когда взойдёт солнце, я доставлю тебя домой — обещаю.

Она посмотрела вверх в его усталые глаза: — Мне все равно, где я, пока ты со мной.

Она попыталась подняться на ноги.

— Пойдём. Ты вымотан.

Взяв то, что осталось от обеденного пиршества, приготовленного Мадлен, они пошли вдоль берега за поворот. В серебряном сиянии лунного света Клэр увидела лодку совсем недалеко, тихо покачивающуюся в практически спокойном море.

Когда они оба поднялись на борт, Тони поднял якоря, и отвёл лодку на более глубокое место.

— Когда начнётся отлив, мы не хотим оказаться на мели, — он объяснил.

Клэр усмехнулась: — Я впечатлена. Кто бы мог подумать, что Энтони Роулингс изучит все тонкости морской навигации?

Снова опустив якорь, Тони намеренно не натягивал верёвку. Когда он поднял глаза и увидел вопрос в изумрудных глазах Клэр, он добавил: — Понимаешь, как любезно Френсис упомянул — возможно, я занимался этим не в первый раз. — Несколько смущенно он добавил, — И он прав.

Она дотронулась до щеки Тони.

— Я говорила это раньше, и всё ещё верю, что это правда, ты можешь научить –

Тони прервал её, — Любовь моя, теперь, когда спал адреналин, я чувствую, что безмерно устал. Давай спустимся вниз и поспим.

Если каюта на самом деле предполагалась для сна — дизайнеры не рассчитывали, что её будут делить мужчина ростом в 6,6 дюймов и беременная женщина. Несмотря на это, Клэр и Тони смогли расположиться в маленьком пространстве. Ритмичное покачивание лодки было удивительно комфортным, пока Клэр пыталась устроиться поудобнее. Как только они устроились, Тони произнёс: — Знаешь, о чём мне это напомнило?

— Сардины?

Она услышала его смех в тёмной каюте.

— Нет, я вспомнил нашу поездку в Европу — яхту в Средиземном море.

Её мысли унеслись назад во времени. Казалось, это были два разных человека из другой жизни.

— Полагаю, если притворюсь, что этот четырёхдюймовый матрас на самом деле большая двуспальная кровать, а потолок над моей головой — шесть футов вместо двух –

Губы Тони накрыли её, прервав слова, — Да, есть несколько отличий.

Проведя кончиками пальцев по ее плечу и вниз по животу, когда Клэр лежала на боку лицом к нему, он продолжил, — Может быть, дело в покачивании волн, или в сладком звуке твоего дыхания; в любом случае, это напоминает мне то время.

— Полагаю, я вижу сходство.

— Однажды, однажды мы вернёмся туда, и на яхте, которую мы возьмём в аренду, будет достаточно места для всех наших детей.

Снова приноравливаясь, чтобы облегчить давление на поясницу, Клэр ответила: — Детей? Я почти уверена, что на УЗИ был только один ребёнок.

Его голос боролся с усталостью, которой уже поддалось тело: — О, но подумай, как весело будет создавать ещё…

Когда его слова растворились в сонном дыхании, Клэр поцеловала его в щёку и прошептала на ушко: — Спокойной ночи, Тони.

Он мог сказать, что ее дыхание напоминает ему о прошлом, но именно его дыхание давало ей надежду на будущее. Всего несколькими часами ранее, мир превратился в серость — цвета исчезли — а сейчас, в темноте каюты Клэр вспомнила оттенки тех цветов, которые собрал Тони. Она увидела синеву залитого солнцем океана и зелень растений. И не важно, что они не в своей постели и не в своей комнате, важно лишь то, что он в безопасности — она в безопасности — и они вместе.

Глава 34

— Интуиция подскажет пытливому уму, где искать.

Джонас Солк

Гарри снова посовещался с региональным офисом в Бостоне. С момента их личной встречи почти месяц назад агент Болдуин снова был полностью занят делом Шермана Николса/Энтони Роулингса; однако, теперь к нему добавился новый фигурант Кэтрин Мари Лондон Роулз. Как бы Гарри лично ни хотелось признавать, что сотрудничество и признания Роулингса идеально вписывались в хронологию событий Гарри, пробелы все еще оставались.

Во время признаний Роулингс вспоминал о смерти своих родителей. Он заявил об иррациональном обязательстве, данном деду, как его следствие — защита Кэтрин Лондон Роулз. Его родители умерли, поэтому, отдавая дань уважения деду, он сделал все возможное, чтобы спасти Лондон от пожизненного заключения. В то время он считал, что смерть родителей была результатом несчастного случая — ссорой, вышедшей из-под контроля. Он знал, что в то время между Кэтрин и его родителями существовала вражда. После того, как его отец, Сэмюэль, успешно аннулировал брак Натаниэля и Кэтрин, она была доведена до предела. Роулингс сначала попытался достучаться до родителей, надеясь использовать свои звездные навыки ведения переговоров. У него не получилось — не переговоры — а добраться до родителей раньше Кэтрин.

Роулингс подробно поделился знаниями о миссии деда — заставить людей, ответственных за его заключение, а также их семьи, заплатить. Первым человеком в их списке значился Шерман Николс; однако к тому времени, когда у Роулингса появились деньги, чтобы выполнить вендетту Натаниэля, Шерман и его жена уже скончались. Следующим был Джордон Николс — сын Шермана. По словам Роулингса, существовала сеть связей, которая, если использовать и хорошо компенсировать, обеспечит любой цели несчастный случай со смертельным исходом, который нельзя отследить. Он не знал подробностей, у него не было на них времени, но он согласился предоставить деньги. Роулингс и Кэтрин вдоль и поперёк обсудили план. Роулингс охотно признавал чувство долга, которое толкало его воплощать план деда. Как предприниматель и бизнесмен, он мог и был способен повлиять на жизни других людей; однако отдать приказ о лишении жизни было существенным — даже для него. Роулингс утверждал, что оттягивал этот приказ, заставляя Лондон ждать, хотя она и протестовала.

Согласно его признаниям, Роулингс утверждал, что в плане были и другие задачи, о которых он рассказывал Кэтрин, и что те требовали проверки, прежде чем он разрешит кончину Николса. Одной из таких задач было получение стипендии от Университета Вальпараисо. Прежде, чем Роулингс, наконец, согласился на сделку, вмешалась судьба — машина Николса разбилась в настоящей аварии.