Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Женщина-кошка - Джоунс Джасмин - Страница 11
Армандо потряс головой. Он был не на шутку на-пуган, может поэтому и молчал. Тогда Кошка снова рывком за волосы подняла его голову.
– Язык проглотил? Ну-ка посмотрим, где он там у тебя... – Алмазными когтями она ловко зацепила его язык и вытащила наружу. – Покажи-ка свой язычок Кошечке.
Быстро соскочив с его спины и не отпуская окровавленный язык, она подняла бандита на ноги. Потом коленом заехала ему прямо в пах. Армандо икнул, завыл, как шакал, и повалился на землю.
– И все-таки было бы гораздо веселее, если б ты что-нибудь сказал Кошечке, а? – наклонившись над ним проворчала Кошка. – Ну ладно, спрошу еще раз, я не гордая. – Она пошевелила сверкающими в полумраке когтями в каком-нибудь сантиметре от его глаз. – Но потом мне, пожалуй, надоест корчить из себя великосветскую даму.
– Чего ты хочешь? Мне приказали – я сделал! – сдавленно взвыл Армандо.
– Больше не будешь, – холодно сказала Кошка, медленно приближая к его глазам свои лапы.
Армандо инстинктивно зажмурил глаза.
– Не знаю я никакой твоей подружки! – взмолился он. – Мне приказали открыть шлюз и пустить воду, вот и все! Откуда я знал...
Перед глазами ее вновь возникла картина: огромная, мощная волна сбивает ее с ног, накрывает с головой и тащит куда-то в темноту.
– А зачем? – голос ее напоминал отдаленные раскаты грома.
– Может, она подслушала кое-что, что ей знать не положено!
– И что именно?
– Откуда я знаю! Болайн! – твердил Армандо. – Что-то связанное с Болайном!
«Ну конечно! Как же я сразу не догадалась! – подумала Пейшенс. – Теперь мне все понятно».
– И Хедар все это покрывает?
Армандо кивнул.
– Ну а теперь получи свое!
Изо всей своей кошачьей силы она залепила ему ногой такой удар в голову, что бедняга Армандо рухнул на асфальт и отключился.
На фабрику Хедара Кошка проникла через открытое на крыше слуховое окно. Быстро и безошибочно двигаясь в темноте, она осторожно подкралась к двери конструкторского бюро. Помедлила немного, будто что-то вспоминая. Да, именно здесь она случайно подслушала то, из-за чего ее и убили. Она рывком открыла дверь и увидела, что здесь уже кто-то побывал до нее. Видимо, что-то искали: повсюду были разбросаны бумаги. На полу валялись обломки пластмассы и осколки битого стекла, компьютеры были перевернуты и разворочены, разбросанные приборы сиротливо валялись под столами и по углам.
В ее сознании молнией вспыхнуло еще одно воспоминание из прежней жизни: на экране монитора женское лицо... вот оно становится моложе, еще моложе... потом твердеет, трескается и распадается.
Кошка шагнула в комнату и увидела, что кто-то лежит на полу без движения. Она присмотрелась. Боже мой, доктор Славицки! Пуля попала ему прямо в грудь. Кошка шагнула к нему и склонилась над телом. Сомнений быть не могло: он был мертв, видно с первого взгляда.
Где-то далеко завыли сирены безопасности. Голова Кошки вздернулась, глаза сузились: в офис осторожно вошел довольно немолодой уже мужчина, видимо вахтер. Увидев ее над телом Славицки, он разинул рот от изумления, которое быстро сменилось паническим страхом.
– Пожалуйста... не убивайте меня, – взмолился он и быстро ретировался из комнаты. Кошка бросилась ему вслед.
Когда Пейшенс вошла в больничную палату, Салли смотрела по ящику новости. С собой Пейшенс принесла давешнюю сумочку, битком набитую Саллиными вещами. Открытое лицо, уверенный взгляд – сразу видно, что чувствует Пейшенс себя превосходно. На ней было модное стильное платье – в нормальной одежде и без маски она чувствовала себя гораздо лучше, удобнее как-то, да и свободней.
Когда Салли увидела Пейшенс, глаза ее округлились.
– Ого! – тут она выдержала паузу, чтобы как следует рассмотреть новую стрижку и одежду подружки. – Этот парень недурно на тебя влияет, ей-богу. Скажи, что не рада, что послушалась меня! Пришла навестить?
– Пришла навестить, – улыбнулась Пейшенс. Она поставила сумочку на кровать. – Ну что, будем поправляться?
– До сих пор не могут понять, что со мной, – отозвалась Салли, помешивая в тарелке какую-то больничную гадость. – Так что они понимают, что отпустить меня отсюда им просто выгодно. Да я и в самом деле чувствую себя лучше. Может, разве что поменьше есть шоколада. – Тут Салли ткнула пальцем в сторону телевизора, свисающего с потолка. – Смотри, смотри! Какая-то чокнутая в костюме кошки ночью убила Славицки!
По животу Пейшенс пробежал холодок: она осторожно посмотрела на экран. Там красовался полицейский фоторобот Женщины-Кошки.
«И совсем непохоже, – подумала Пейшенс, во все глаза глядя на портрет: с экрана на нее смотрело лицо какой-то очень противной тетки. – Ни капельки!»
– Помяните мои слова, – вещал с экрана Джордж Хедар перед группой журналистов, – преступление этой сумасшедшей не остановит нас – «Болайн» будет стоять на полке в каждом доме, где живет женщина. Мы начинаем производство через неделю, как и планировали по графику. Мы сознаем свой долг перед всеми женщинами этой страны. Мы сознаем свой долг перед памятью нашего безвременно ушедшего коллеги.
Пейшенс с трудом выровняла дыхание. Она была в бешенстве – Хедар лгал на всю страну, ни в одном его слове не было и капли правды. К тому же он обвинял ее в преступлении, в котором на самом деле повинен был он сам.
– Вот жулик, – рассеянно заметила Салли. Она вытащила из сумочки крохотную коробочку и вынула из нее пузырек с «Болайном». – Черт, почти ничего не осталось.
Пейшенс взяла у нее пузырек.
– Послушай, Сал, у тебя давно эти головные боли?
– Несколько месяцев.
– Сделай мне одолжение: брось пользоваться этой штукой.
– Это еще почему? – нахмурилась Салли.
Пейшенс посмотрела на этикетку.
– Чтобы «стать еще лучше», – прочитала она вслух. Слова «стать еще лучше» были лозунгом фирмы, лозунгом «Болайна».
Пейшенс бросила пузырек в мусорный контейнер, на котором красовался значок «вредно для здоровья», и громко захлопнула крышку.
– Хватит с тебя.
На рабочий стол Лоуна шлепнулась папка, но он даже и бровью не повел.
– Что с тобой, Том? – детектив, принесший папку, а звали его Бобом Джонсоном, был слегка задет таким невниманием. – Дело по убийству Славицки. Может, все-таки полюбопытствуешь?
– Послушай, Боб, – задумчиво сказал Лоун. – Вот, скажем, твоя жена могла бы полезть из окна по карнизу, чтобы спасти беспризорную кошку?
Джонсон только пожал плечами.
– Может, и могла, особенно если в зубах у кошки была бы пицца.
Губы Лоуна скривились в улыбку.
– Понятно.
Когда Джонсон вышел, взгляд Лоуна упал на бумажный стаканчик, в котором несколько дней назад Пейшенс принесла ему кофе; на стаканчике было от руки написано одно только слово «простите». Почему-то ему не хотелось выбрасывать этот стаканчик, так что он поместил его в углу своего стола, рядом с баскетбольным трофеем и фотографией родителей. Он смотрел на него – и слабая улыбка играла на его лице. Потом он перевел взгляд на сумку, лежащую у него на столе. В ней лежал тот самый, бумажный пакет, в котором преступница-кошка подкинула украденные драгоценности. И на пакете тоже стояло всего одно слово «простите».
Причем почерк и здесь, и там был странно похожим...
Ощущая какую-то неясную тревогу, Лоун поднялся и направился в лабораторию. Через несколько минут специалист-графолог уже изучал оба образца, увеличив их на большом белом экране.
– Ну что скажешь? Один человек писал? – спросил Лоун, пытаясь подавить сосущий под ложечкой страх.
– Сходство, несомненно, есть, – ответил графолог. – Форма буквы «с», завитушка на конце буквы «е». Но в одном случае, – он ткнул в копию слова на стаканчике, – вот смотри, каждая буква здесь написана отдельно, а это говорит о чувстве одиночества, которое испытывает писавший. Вот это «о» видишь, как написано? Это значит, что автор надписи чего-то лишен, чего-то ему не хватает, он хочет что-то найти, что ли, отыскать, обрести. Вдобавок он не уверен в себе. Почерк тут ясно говорит, что это человек добрый, отзывчивый, мягкий, возможно, даже робкий. А вот посмотри сюда, – графолог показал на образец из ювелирного. – Видишь, какая резкая черта, сколько энергии в ней, силы! А как энергично написана буква «р»? Уж эта женщина знает, что она хочет, будь покоен. А тут, похоже, она еще и сердится на что-то. А буква «о»... Здесь она вообще написана как-то странно.
- Предыдущая
- 11/22
- Следующая