Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эпикриз с переводом (СИ) - Каретникова Ксения - Страница 5
— Да. Исполняющий обязанности. Временно.
Пант хохотнул, а потом с усмешкой спросил:
— И что же входит в твои обязанности?
— Лечение тебе подобных, — призналась я. Хотя какое это признание? Все в округе знают, чем занимается женская особь, проживающая в доме на этой горе. Кошак забавно сдвинул брови, и я добавила: — Лечить может любой. Главное, знать как, чем и от чего…
— Ты ману? — спросил он. Я нахмурилась:
— Кто?
Мой вопрос его удивил — пант нахмурил один глаз и поводил усами. Потом покачал головой и пояснил:
— Ману — мы так называем жителей другого мира, не способных перекидываться в кошек.
— С чего ты взял? — удивилась я.
— А я уже видел и, скажем так, нюхал… тебе подобных, — последнее слово он произнёс с усмешкой.
— В этом мире есть другие… Ману? — удивилась я, запоздало понимая, что таким вопросом я как бы призналась в своей принадлежности к этим самым ману.
— Есть, — опять усмешка. Игривая и даже кокетливая.
— И много?
— Не то чтобы… — загадочно произнес кошак и плавно прыгнул ко мне на скамейку. Лег рядом и, опять обнюхав меня, поинтересовался: — Как тебя зовут, самка ману?
Хм, самка… Про меня?
Вот уж самкой меня ещё никто не называл! Даже не знаю, как на такое обращение реагировать? Обидеться? А может, для пантов это нормально?
— Алла, — нахмурившись, ответила я. Ответила честно, а не так, как меня учили.
— Алла, — повторил он, почему-то делая ударение на втором слоге. — Красиво. Это имя что-то у вас означает?
— Как тебе сказать… — опять нахмурилась я. — Есть несколько версий… по одной от слова "алый" — красный.
— Красиво, — повторил он. — И ты сама очень красивая.
Непроизвольная улыбка от комплимента тут же засияла на моём лице… Как же давно я не слышала подобных слов в свой адрес. Мне было приятно. Очень приятно. Мне даже показалось, что я покраснела. Я невольно коснулась рукой лица, нащупала подушечками пальцев шрамы на щеках…
Этот самец просто не видит их. Шрамы. Просто не видит. На улице темно…
И всю приятность от слов чёрной кошки как ветром сдуло.
— А тебя как величать? — спросила я равнодушно.
— Кишан.
— А твое имя что означает? — задала я аналогичный вопрос.
— "Черный".
— Тебе очень подходит, — фыркнула я, внимательно рассматривая чёрную мордашку панта. А он ничего так, по-кошачьи очень даже милый. Если не скалится, демонстрируя мне огромные клыки.
Не, в нашем мире у таких вот "больших кошек" зубки значительно меньше… Хотя я ж никогда не видела их так же близко. И ни за что не согласилась бы настолько приблизиться. У нас они опасные хищники. Здесь же вроде этот облик пантов тоже считается миролюбивым. Если, конечно, соблюдать их кодекс чести. О котором я, к слову, знала пока мало. Вот и выпал шанс разузнать об этом мире побольше. Меня ж все равно распознали. А этот Кишан ещё и охотно идёт на контакт.
— Извини меня за неосведомленность и… дерзость, — обратилась я к нему с осторожностью, — к какому виду кошек ты относишься?
Пант покачал чёрной головой и гордо ответил:
— Я тендуа.
— А разве у тендуа бывает такой окрас? — удивленно спросила я, ведь когда услышала название этого вида, у меня перед глазами встала пятнистая рыжая кошка. Леопард по-нашему.
— Только у тендуа… ну, еще у онка. Очень редко, но бывает, — ответил он, широко оскалившись. Вид кошачьих зубов вновь заставил меня вжаться в спинку скамейки.
— Слушай, а ты бы не мог принять свой… другой облик? — попросила я. — Ты в таком виде немного меня пугаешь…
— Нет, не могу, — фыркнув, ответил Кишан.
— Почему?
— Я не успел перекинуться до захода… — он покосился на меня и добавил: — И теперь до восхода вынужден оставаться в кошачьем теле. — Я с непониманием захлопала глазками, а кошак пояснил: — На эту нашу способность влияет солнце. Ночью и во время дождя мы не можем перекидываться. Ни туда, ни обратно.
— Ясно, — кивнула я. Но мне было не совсем ясно, и я мысленно принялась формулировать уточняющий вопрос, однако мой собеседник, прищурив свои жёлтые глаза, кивнул на бутылку, стоявшую рядом на скамейке, и перевел тему:
— И все таки чем ты тут занималась?
Я посмотрела на корзинку и бутылку вина с бокалом и ответила:
— На самом деле все просто — я вышла в сад, чтобы поужинать, выпить вина и…
— Вина? — не понял он.
— Да, этот напиток такой, — я налила вино в бокал и протянула, давая панту его понюхать.
— На абхай похоже… — понюхав, сравнил он.
— На что?
— На Абхай. "Напиток бесстрашия"… Не пробовала? — удивился Кишан. Я покачала головой. До местной еды и напитков я ещё не снизошла, побаиваясь их пробовать. — Его делают из винограда с добавлением особенных трав.
— Вино тоже делают из винограда. И у нас так же делают виноградный напиток с травами, но называется это вермут, — сказала я. — А почему ваш абхай — "напиток бесстрашия"?
— У абхая есть древняя традиция: наши воины перед битвой садились на землю вокруг своего предводителя и, делая по глотку, передавали по кругу бутыль с абхаем, чтобы настроится на битву и получить вместе с напитком глоток бесстрашия.
— Красивая традиция, — кивнула я, выпивая вино из бокала. Кишан, наблюдая за мной, облизнулся и звучно сглотнул, а потом опять перевёл взгляд на мою корзину.
— А чем ты здесь дымила? — не унимался любопытный пант. Я вновь полезла в корзину, достала изящную сигарету из пачки и показала ее кошаку.
— Это сигарета, — ответила я. — Высушенные и спрессованные листья растения. Я её курила. Вдыхая и выпуская дым.
— Зачем?
— Ну… Для удовольствия. Мне это просто нравится. Привычка.
Чёрный кошак нахмурился, принюхаля к сигарете и громко чихнул. А я хохотнула и, убирая пачку обратно, тоже решила проявить любопытство:
— А как ты оказался в это время возле, как ты сам выразился, ведьминого дома?
Кишан фыркнул. Забавно, вроде бы по-человечески, но с кошачьими нотками.
— Ты слышала про легенду этой горы? — спросил он. Я кивнула. — Ну так вот, мне давно хотелось на неё взглянуть. А тут я случайно шел мимо, возвращался в хоталь и решил наконец рассмотреть легендарное место получше. Подошел, увидел, что это не просто гора — на ней дом стоит. И здесь ты из этого дома выходишь…
— Так ты не здешний? — предположила я, вспоминая, что хоталем панты называют гостиницы, а все местные жители уж точно знают, что на горе стоит дом, в котором готовы помочь по любым медицинским вопросам.
— Не здешний, — согласился Кишан.
— Так откуда ты?
Этот мой вопрос прочему-то вызвал у панта очередную хмурость на морде.
— Я из… самого южного сурешиата.
Тут нахмурилась я, пытаясь представить перед глазами карту Пантерии, которая висит у меня в комнате на стене. Карту я представила, но не смогла вспомнить названия ни одного южного сурешиата. Уж больно труднопроизносимые для меня названия на этой карте. Пока я выучила только Ашфатати — это сурешиат, в котором мы сейчас находимся, и он точно располагался на северной части карты… Н-да, далеко занесло этого черныша.
— И как тебя занесло в эти края? — захотелось мне спросить.
— Я несколько месяцев путешествую по Пантерии, — ответил Кишан.
— С какой целью?
— С познавательной, — усмехнулся он.
— На людей посмотреть и себя показать?
Кишан хохотнул:
— Примерно так… — и тут же перевел тему: — А ты давно в Пантерии?
— Два месяца.
— Как же в тебе до сих пор ману не распознали? Запах, внешность…. Твои волосы цвета луны, — сказал он ласково.
Вот это сравнение. Никогда не слышала. И, ракшас тебя побери, необычно и… приятно.
— А я далеко от дома не отхожу и маскируюсь, — ответила я и даже продемонстрировала как именно — взяла конец капады, накинула его на голову и уголком прикрыла нижнюю часть лица.
— Разумно, — кивнул Кишан.
— А запах, который уловил ты… дело, наверное, в том, что все панты приходили ко мне в человеческом облике. А обоняние у вас чувствительней, как я понимаю, в кошачьем?
- Предыдущая
- 5/65
- Следующая