Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сага листвы (СИ) - Ракитина Ника Дмитриевна - Страница 35
— Ровард, не смейте орать на моего сына! — подала голос леди эйп Леденваль и, несмотря на волнение, умудрилась окинуть мисс Блэкмунд цепким и подозрительным взглядом.
— А вы! — В голосе Равелты проскользнули горестные интонации. — Вы, леди. Достойная аристократка! Мать! Без пяти минут ордалианка… Я знаю!
Этот подлец вас околдовал. Ох, не зря я заподозрил его еще у озера. Но вот что! — безумные глаза ордальона лихорадочно заблестели. — Коли я спас ту девицу, спасу и вас. Сам Судия ведет меня к просвещению заблудших душ!
— По-моему, пришло время вязать сумасшедшего, — через плечо ухмыльнулся мисс Блэкмунд Торус, и тут же сзади раздался спокойный голос Мидеса:
— А, ну-ка, пропустите.
Девушка отступила, и некромант, войдя в спальню, невозмутимо опрокинул на голову епископу ведро воды. Из коридора донеслось тихое хихиканье, и Хельга, обернувшись, заметила метнувшуюся в сторону рыжую тень. Равелта хлюпнул, закашлялся и застыл, обескуражено хлопая слипшимися ресницами.
С волос его стекала вода.
— Вот так, — ласково сказал ему некромант, — а теперь Катаржина отведет вас в вашу спальню. Я ей дал специальное зелье; выпьете, поспите, а там, глядишь, все как рукой снимет…
Епископ сплюнул и с ненавистью уставился на Салзара.
— Я провожу, — неожиданно деловито сказала леди Иса. — А вы молодец, мальчик…
Она небрежно потрепала Мидеса по щеке и поманила насквозь мокрого епископа, — Ну, же, Ровард, вам нужно переодеться…
— Я от своих слов не отказываюсь! Через час во дворе!
Равелта еще раз ткнул перстом в алхимика, и в бешенстве вылетел из комнаты вперед хозяйки. Колдунья, тихо фыркнув, выплыла следом, и на друзей, наконец-то опустилась благословенная тишина.
— Вот Мгла-а… — растерянно отер лоб Илар и со стоном откинулся в подушки.
— Так, а теперь рассказывайте, что тут случилось, пока нас не было, — Торус, старательно огибая лужу на ковре, прошел к креслу.
— А, собственно, где вы были? — Мидес вопросительно посмотрел на Хельгу, и той отчаянно захотелось провалиться сквозь землю.
— Пока ты оказывал помощь нашему предсказателю, мисс Блэкмунд решила прогуляться по болотам.
Голос Торуса прозвучал небрежно, и элвилин, усевшись, со скучающим видом принялся рассматривать собственную кисть:
— В общем, слуги мне доложили, и твою девицу пришлось выручать. А то бы неизвестно, куда она забрела.
— Ну, ты даешь, — покачал головой некромант, с прищуром оглядывая возмущенно запыхтевшую Хельгу. А потом кивнул эйп Леденвалю: — Спасибо, друг. Я тебе обязан.
— Да не за что, — лениво отмахнулся элвилин и снова обратился к Илару:
— А ты, так и будешь страдать, глядя в потолок, или уже начнешь каяться?
А, соблазнитель?
Илар поморщился:
— Сам не знаю, что на меня накатило. Мы с Салзаром досмотрели «Анатомию», потом он отправился искать второй том, а твоя матушка… — Алхимик замялся.
— Она тебе говорила о лилиях? — Торус язвительно изогнул бровь.
— А ты откуда знаешь? — Абранавель стянул очки и стал протирать забрызганные стекла, подслеповато моргая.
— Догадываюсь. У нее, видишь ли, болезненная привязанность к этим цветочкам. Когда-то она была по уши влюблена в мужчину, имеющего лилию на гербе.
— А я?
— А ты, хоть и не имеешь, весьма на него похож. Я про возлюбленного.
— Я думал, я сам по себе… — алхимик не договорил, насупился и обиженно отвернулся к стене, всем видом показывая, что продолжать разговор не намерен.
— Когда я вернулся, — негромко сказал Салзар, — тут уже вовсю бушевали страсти. Епископ влетел буквально передо мной и застал… — Мидес покосился на Хельгу и кашлянул.
— Что, совсем? — глаза Торуса заинтересованно сверкнули.
— Ну… почти.
— Он начал орать про рубашку, — неожиданно отозвался Илар и порывисто сел, возмущенно откидывая со лба прядь золотистых волос, — нижнюю.
Сказал, что без нее нельзя, это вульгарно. А еще обличал тем, что на дворе день. Интересно, почему днем нельзя?
— А уголок на одеяле он откидывать не предлагал? — Торус неприлично хрюкнул и согнулся в приступе хохота.
Хельга, снедаемая любопытством, привстала на цыпочки, разглядывая алхимика из-за спины некроманта, однако, во внешнем виде пришлого не было ничего непристойного. Ну, медовая туника слегка небрежно завязана на груди, а все остальное целомудренно прикрывало одеяло.
— Ты смеешься, — трагически сказал Илар и снова водрузил на нос очки, — вот и она стала смеяться. Особенно, когда Равелта сказал, что я и на мужчину-то не похож. Они говорили меж собой так, словно меня не было в комнате. А мне что было делать? Бить морду священнику?
— Вообще-то, можно было, конечно, и врезать, — Торус отсмеялся и утер слезящиеся глаза. — Хотя, закон гостеприимства и все такое… Кстати, насчет мужественности не переживай. Ведь в понимании давнего это означает, что от тебя не разит за версту по́том, чесноком и еще чем похуже. Эм… прости Салзар, я не о тебе.
— А потом, — невозмутимо продолжал некромант, — епископ швырнул платок в лицо Илару и сказал, что тот только кровью может смыть оскорбление, нанесенное этому дому.
— А что матушка? — заинтересованно вскинулся эйп Леденваль.
— М-м… знаешь, не хочется обижать даму, да еще хозяйку, давшую нам пристанище, но… мне показалось, что она наслаждалась скандалом. Прости.
— За что же простить, правда, она и в Ледене правда. Насколько я знаю дам, мужская ревность им льстит. Верно, милая? — и Торус развязно подмигнул мисс Блэкмунд. Девушка вспыхнула, рассердилась и уже намеревалась дать отпор, но тут Мидес шумно вздохнул и закончил рассказ:
— В общем, Равелта выбрал поединок на мечах.
— М-да… серьезно… — Торус задумчиво подпер щеку кулаком. — Илар, как у тебя с фехтованием?
— Понятия не имею, — грустно отозвался алхимик, — никогда не пробовал.
В комнате ненадолго повисла тишина, прерываемая лишь сопением блондина, а потом эйп Леденваль решительно хлопнул по подлокотникам:
— Что ж. Придется тебя прикрыть. Я, как хозяин дома, по старому элвилинскому обычаю имею право заменить гостя на поединке.
— Да? — Илар недоверчиво повернул к другу бледное лицо. — Что-то я не помню такого обычая.
— А какая разница? — Торус пожал плечами. — Равелта тем более понятия о том не имеет.
— А как же твоя матушка? — нахмурился Мидес. — Она не воспрепятствует?
— Пфе, — эйп Леденваль тряхнул волосами. — Она прекрасно знает, что я хороший боец и троих таких противников, как епископ, одной рукой уложу.
— Так ты его убьешь?
— Зачем? Равелта, конечно, тип презанудный, но маменька такую выходку не одобрит. Зачем-то этот сморчок ей нужен. Так, отлуплю, пожалуй, чтобы знал свое место.
И скривился:
— Предложить пришлому дуэль, это надо же… Неужто почувствовал единственного недотепу из нашего племени?
— Торус, — негромко попросил Салзар, — прекрати. Илару и так досталось.
— Да уж, попал пескарик на крючок. Ладно, доктор прописал душевный покой, и я покоряюсь.
Он ухмыльнулся и полез из кресла.
— Салз, пошли, покажу тебе оружейную. А вы, двое, собирайтесь, отправляйтесь на задний двор и ждите нас там. Хельга, я пришлю вам горничную.
Некромант коротко кивнул и вышел за дверь. Торус двинулся к выходу и сквозь зубы ругнулся, задев ногой валяющееся посреди комнаты ведро.
— Осторожнее. — Мисс Блэкмунд ухватила пришлого за руку, обеспокоенно заглянула в глаза и шепнула: — Береги себя, ладно?
— Леди за меня волнуется? — элвилин насмешливо вскинул бровь. — Что ж, это, конечно, жутко компрометирует в глазах друзей, однако не скажу, что мне не понравилось.
А потом, бросив через плечо короткое «брысь!» заинтересованно глядевшему на них Илару, снова усмехнулся и быстро удалился. Хельга покосилась на алхимика, а тот, пожав узкими плечами, виновато улыбнулся.
Девушка коротко кивнула и тоже выскользнула в коридор, прямо в объятия поджидавшей ее Катаржины.
- Предыдущая
- 35/71
- Следующая