Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И станет тьма (СИ) - Шалугин В. - Страница 36
***
Пекло было по-прежнему невыносимое. Некоторое время я лежал. Потом ко мне подошли четверо и понесли куда-то. Кровь из раны заливала лицо. В глазах рябило. Так что куда меня несли, я не особо понимал. Несколько раз я терял сознание. И когда в очередной раз пришел в себя, увидел, что лежу в своем шатре.
— Он выживет? — Спросил откуда-то издалека сердитый голос.
— Да, должен выжить. Рана не смертельная.
— Хорошо. Перевяжите рану.
Я кое-как скосил глаза и увидел лорда Риде ги Мастара.
— А, вы очнулись. — Лорд Риде подошел ко мне и нахмурился. — Лучше не двигайтесь. Вы потеряли много крови.
— Где Гастар?
— Гастар сейчас с войсками. Он приходил вас проведать, но вы были без сознания.
— Сколько человек уцелело?
— Ваших? Немного.
— Вальтур, лорд Лерен?
Лорд Риде медленно покачал головой.
— Что вы со мной сделаете?
— Утром вас отвезут в столицу. Там вы предстанете перед королевой.
— Что будет с остальными?
— С остальными? — Переспросил с недоумением лорд Риде. — Поль, поверьте на слово. Вам не об этом теперь следует переживать.
***
Не знаю, сколько человек в итоге уцелело из двенадцатитысячного войска. Триста. Или около того.
Лорд Лерен был затоптан лошадьми и до того обезображен, что тело его отыскали далеко не сразу. Вальтура нашли быстро. Он лежал с каким-то умиротворенным выражением на лице и широко раскрытыми глазами смотрел в небо. Бедный мальчик. Лорду Галата удалось удрать.
Через три дня меня доставили в столицу. По случаю окончания братоубийственной войны королева объявила двухнедельные торжества. На площадях давали представления. По улицам ходили люди с винными бочонками и наливали всем желающим. Гремела музыка. Толпы сновали у борделей. Всюду царили пьянство, похоть и разврат.
***
До вечера я просидел в темнице. А вечером был доставлен во дворец. В тронном зале, как обычно, было холодно и сыро. Изабелла в синей королевской мантии с подбоем сидела на троне и задумчиво смотрела вдаль. Слева от нее стоял Гастар. Справа был лорд-канцлер.
В траурном молчании я приблизился к королеве под конвоем четырех гвардейцев. Изабелла коротко вздохнула и перевела взгляд на меня.
— Мне очень жаль, Поль, что мы встречаемся при таких обстоятельствах.
Я отвечал, что в этом наши чувства совпадают: мне тоже очень жаль.
— О, вы имеете в виду, что предпочли бы, видеть меня в цепях? — Улыбнулась Изабелла. — Боюсь, что на этот счет я не испытываю особых сожалений. Я говорила про другое. Столько убийств, смертей. К чему все это было?
— К тому, что вы убили собственного мужа. А п-после узурпировали его трон.
Изабелла усмехнулась.
— Вы в этом так уверены?
— В чем именно? В том, что Тиберий был убит по вашему приказу — да, уверен. Если вам нужны подробности, короля убил Тибальд. Ваш военачальник и бывший наемный убийца. К его услугам вы прибегли по рекомендации лорда канцлера. До этого лорд канцлер сам не раз пользовался его услугами и услугами нареченного отца Тибальда. Если хотите, я могу даже назвать с десяток человек, которые отправились в мир иной стараниями этой парочки. Это вы хотели от меня услышать?
Изабелла рассмеялась.
— Истинный капитан королевской гвардии. Знает все и обо всех.
Такого ответа я совсем не ожидал. Меня потрясло даже не то, что Изабелла вот так просто признавалась мне в убийстве мужа. А то, что Гастар, который стоял от нее по левую руку, не повел и бровью. Неужели он знал об этом? И все равно пошел служить ей? Гастар словно почувствовал мой взгляд и мельком покосился на меня.
— Позвольте вас спросить, Поль. Мне любопытно, насколько далеко простирается ваша преданность. Вы были бы преданы любому королю? Даже если этот король бездушное чудовище? Убийца? Деспот? — Изабелла пододвинулась вперед. — Поль, я спрашиваю вас, потому что Тиберий был бездушное чудовище, деспот и убийца. Кроме распутных девок и вина его больше ничего не интересовало. Ничего, Поль. Понимаете? Он был капризен, взбалмошен, гневлив. Он был чудовищем. А избавление королевства от чудовища это не убийство. Разве вы не понимаете?
— А что же это?
— Милость.
Я потянул плечами.
— Называйте, как хотите.
— Иными словами, вы не согласны, что свержение тирана нельзя считать убийством? И вам без разницы, кому служить: глупцу, тирану?
— П-послушайте, я бы не хотел вступать с вами в философский диспут.
— Отчего же?
— Начать с того, что мне это не очень интересно.
— Вот как? Что же. Как пожелаете. — С усмешкой отвечала Изабелла и вновь откинулась на спинку трона.
— А почему вы так странно сказали про отца Тибальда? — Поинтересовалась она после паузы.
— Как я сказал?
— Вы назвали его «нареченным отцом». Ведь я не ослышалась?
— Я назвал отца Тибальда нареченным, потому что старый убийца Гастас не его отец.
— Неужели? И кто же, по-вашему, отец Тибальда?
Я несколько секунд помедлил. Говорить или не говорить?
Признаться, вопрос был не из простых. Вот уже пару дней по всему Эолу гуляла сплетня, что королева спит со своим молодым военачальником. Толковали даже, что она собирается за него замуж. И якобы о свадьбе будет объявлено сразу по окончании двухнедельных празднеств. Словом, я понимал, что правда о происхождении Тибальда обернется для Изабеллы страшным сном. А скорее всего — попросту убьет ее. Но понимал я и другое. Старик из моих видений, кем бы он на самом деле ни был, явно хотел, чтобы я поведал эту тайну королеве. Иначе, зачем он стал бы открывать ее мне? Идти на поводу у старика, мне вовсе не хотелось. И вот, пока Изабелла с интересом меня разглядывала, я стоял и думал: говорить или не говорить?
— Так что же, Поль? — С улыбкой протянула Изабелла. — Вы скажете, кто по вашим сведениям отец Тибальда?
— Скажу, если настаиваете.
— Да, я настаиваю.
— Король Тиберий.
— Кто?!
Все трое — королева, лорд-канцлер и Гастар — уставились на меня во все глаза.
— Поль, вы бредите. Или оговорились.
— Нет, я не оговорился и не брежу. Тиберий был отцом Тибальда.
— Но как это возможно? Откуда вы это знаете?
— Ваше величество, это нелепость. — Залепетал лорд-канцлер. — Я знаю Тибальда с малых лет…
— Молчать! — Крикнула Изабелла. — Я хочу, чтобы лорд Д’Астен мне ответил. Поль, откуда вам известно?
— От одного из моих людей.
— От кого? Я желаю знать его имя.
— Я не стану называть вам имени.
— Хорошо. Не называйте. — Изабелла сделала нетерпеливый жест рукой. — Вы говорите, что Тибальд бастард Тиберия. Кто же в таком случае его мать?
— Ваше величество… — Опять залепетал лорд-канцлер.
— Молчать! Кто мать Тибальда?
Несколько мгновений королева впивалась в меня пытливым взглядом. И, кажется, вдруг поняла. Во всяком случае, лицо ее забрало судорогой за секунду до того, как я ответил.
На этот раз молчание длилось почти минуту. Все это время Изабелла сидела, не пошевелившись. Потом поднялась и с ледяным спокойствием сказала.
— Завтра на рассвете вас казнят.
***
Очутившись в камере, я долго слонялся между стен. Бессмысленно, бездумно. А потом, как был, забился в угол. И вдруг ни с того, ни с сего принялся рыдать.
Не знаю, почему я зарыдал. От головной боли, которая терзала непрестанно. От обиды, что все так глупо получилось. От отчаяния. Злости. Еще из-за чего. В одно мгновение я вдруг осознал всю безысходность положения. Осознал, что завтра я умру. Совсем.
Не знаю, сколько времени я так провел. Час? Два? В конце концов я совершенно обессилил. Лег, подобрав колени. И так лежал, покуда не забылся темным сном.
- Предыдущая
- 36/66
- Следующая
