Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретарь для С.У.П.(А) (СИ) - Абакумова Полина Александровна - Страница 45
— Эмм, да…
— А в словаре перевод есть?
— Я искала только в двух.
— А сколько их?
— Около десяти. Слова ж меняются с течением веков.
— Неси все сюда, — махнула я рукой и удобнее уселась на ковёр около стола. Девушка кивнула и выбежала из комнатки за словарями.
— Вы вообще не ложились что ли? — удивлённо спросил Ольгерд. Я зевнула и отрицательно махнула головой. За окном светлело. Наступало утро. А мы перебрали только восемь словарей. И ни в одном не оказалось этого слова.
— Я какао сварю, ты не против?
Я выдавила уставшую улыбку и согласилась. Юлия зевнула и побрела на кухню.
— Что вы ищете?
— Перевод одного слова. В одном словаре оно переводится как крапивница, а в семи его вообще нет.
— Что за слово?
— Mind.O., - по буквам произнесла я и подняла взгляд на эльфа. Кряхтя, он сел рядом и взял в руки один из оставшихся словарей. Я заметила пятна тёмной крови на его повязке.
— Кровоточило сегодня ночью?
Ольгерд проследил за моим взглядом и кивнул.
— Тебе надо сделать перевязку, — нахмурилась я. — Надо сказать Юлии.
— Потом скажу, — отозвался он. — Чёртова регенерация. Обычно она быстрее раза в три. И так, сейчас посмотрим.
— Который час?
— Около пяти.
— И чего тебе не спиться?
— Надо и не спиться, — пробурчал он, листая словарь. Я фыркнула и отодвинулась от него подальше.
В тоненьком современном словаре его тоже не оказалось. Я откинула словарь, и устало облокотилась головой об ножку стула. Я услышала шаркающие шаги и сонный хриплый голос:
— От чего вы не спите?
— У нас с Викой возникли сомнения, — ответила Юлия и вошла в комнатку. Девушка поставила на стол поднос и протянула мне большую стеклянную чашку с маленьким белым зефиром, плавающим в густой шоколадной пене.
— Доброе утро, — махнула я рукой Сергею и приняла чашку из рук Юлии.
— Раз уж вы все проснулись, то может на кухню? Я завтрак приготовлю.
— Было бы здорово, — ответил эльф.
— Вам не нужна помощь в поисках? — спросил начальник у меня и эльфа.
— Нет, — ответила я и уткнулась в чашку.
— Пойдёмте, — позвала ведьма.
— Я не хочу завтракать. Я тут ещё посмотрю, хорошо?
— Хорошо, — пожала плечами девушка.
— Я потом к вам присоединюсь, — ответил эльф.
— Ох, какие вы, — протянула она.
— Я с тобой.
— Ну, хоть кто-то.
Юлия закрыла дверь в комнатку. Я слышала удаляющиеся шаги.
— Как ваши раны? — донёся голос ведьмы.
— Зачем ты тут остался? — спросила я и обернулась к эльфу.
— Не хочу сидеть с этими двумя. Уединение и всё такое.
Я рыкнула и отвернулась.
— Ой, прости. Я забыл, что ты ревнуешь.
— Заткнись, — резко ответила я.
— Несовместимое совместимо, — чёрт, я просто спиной почувствовала, как эта ушастая зараза улыбается.
Я отставила чашку и встала со своего места, в желании отсесть в противоположный угол, подальше от него. Но от отсутствия сна и резкости, с которой я поднялась, у меня закружилась голова, а в глазах заплясали чёрные точки. С трудом удержала равновесие и закрыла глаза. Когда я их открыла, комната не плыла, но точки остались. Хотелось спать.
— Что с тобой? — взволнованно спросил эльф. Но наверняка это волнение было наигранным. Не умеет он волноваться в серьёз.
Я не ответила. Подняла чашку и пересела в противоположный угол с оставшимся словарём. Он был единственной надеждой.
— У тебя с Сергеем что-то было? — спустя некоторое время спросил Ольгерд. Я не ожидала от него такого вопроса.
— С чего такие вопросы? — сухо спросила я, пытаясь этим безразличием скрыть своё удивление. Даже когда мы дружили, он не задавал подобных вопросов.
— Сложно ответить?
Я подняла на него взгляд и нахмурилась.
— Да, сложно.
— Значит, что-то было.
— Тебя это не должно волновать.
Он некоторое время молчал, а затем ошарашил меня следующим вопросом:
— Вы хоть целовались?
Я поперхнулась и недовольно на него покосилась.
— Да, — резко ответила я. — И один раз ты даже видел. На праздничном вечере. Не вижу смысла это спрашивать.
— Хм.
Он поднялся на ноги, опираясь на здоровую руку, видимо, с целью покинуть моё общество. Что ж, я даже была рада.
— Посмотри в итальянском словаре, — напоследок бросил он и вышел из комнаты. Я вздрогнула и удивлённо посмотрела на дверь, у которой минуту назад стоял Ольгерд, и подскочила на ноги. Где-то тут я видела толстый словарь. О, вот он. Книжечка оказалась очень толстой и очень тяжёлой. Я с трудом дотащила её и бухнула на стол. Что ж, начнём поиски.
Mind.O. (Mindalina Olimontia) — (стар. Итал.) Лимонная кислота.
Примечание: Ранее использовалась ведьмами для растворения ингредиентов (стр. 98 глава 9 кн. 5)
Я рассмеялась и побежала на кухню.
— Юль! Юль!
— Чего ты? — непонимающе посмотрела на меня девушка. Я схватила её за руку и привела в комнату.
— Читай!
Она внимательно просмотрела статью и широко улыбнулась.
— Вот не додумалась! Ну, Вик…! А-а-а-а-а! Я побежала пробовать!
— Что такое? — в дверях показался Сергей.
— Это… неописуемо! — взвизгнула ведьма и побежала в подвал.
— Расшифровали ингредиент, — пояснила я, и устало улыбнулась. — Надеюсь, всё получился…
— Серьёзно? — улыбнулся шеф. — Это же… Виктория!
— Это всё Ольгерд, — ответила я и побежала за Юлией.
— Всего лишь лимонную кислоту не положила, — усмехалась девушка.
— Там всё так сложно написали, — задумчиво ответила я, с любопытством наблюдая за действиями ведьмы.
— Шифр. На всякий случай если книга попадёт в руки не к тому, кому надо. Бабушка рассказывала мне, а я забыла. Глупости какие. А ты молодец, додумалась. Хорошо, что с прошлого раза всё осталось, иначе пришлось ждать неделю.
— Это Ольгерд, — повторила я. Юлия встряхнула баночку и распаковала свёрток с не тронутыми шприцами.
— Надо же.
Девушка набрала жидкость в маленький шпиц и решительно подошла к юноше. Задумчиво осмотрела открытые участки его тела и замахнулась рукой. На мгновение я закрыла глаза. Никогда не могла просто смотреть на острые медицинские приборы, а на шпицы тем более. Вообще медицина меня совсем не привлекала. О Нинкиной работе даже говорить не стоит.
Когда я открыла глаза, Юлия сидела рядом и гладила брата по коротким чёрным волосам.
— Ну, что? — как-то тихо спросила я и сделала шаг к ней.
— Пока не знаю. Это последний шанс. Больше не знаю, что можно поменять.
Она встала и выкинула шприц в урну.
— Действие длится час. Пойдём. Я завтрак приготовила.
Её голос не был наполнен весельем, которое появилось после расшифровки слова. Сейчас почему-то он был сухим и безразличным. Скорее всего, этим она пыталась скрыть внутреннее волнение. Не просто так у неё дрожали руки в первый раз.
— Что там?
— Нужно подождать час, — ответила я и налила в стакан горячего чёрного чая. Исподтишка посмотрела на эльфа. Он разглядывал пальцы своих рук и казалось, был так увлечён своим занятием, что ничего не замечал вокруг. Мне было жутко любопытно, как же он так легко догадался о языке? Даже ведьма не сообразила, а он запросто.
— Хватит воду одну хлебать! — я вздрогнула от неожиданности. Зачем же так кричать?
— Хочешь не хочешь, а завтрак должен быть, — Юлия вырвала из моих рук стакан и поставила на стол, а мне вручила тарелку с супом. Я принюхалась и поняла, что совершенно не голодна. Пахло не едой, а сплошной хвоей. Как вообще еда может пахнуть хвоей?
— Это очень полезно, — заявила девушка, наблюдая за моим взглядом.
— Я верю, — хохотнула я и села за стол. Еда с запахом хвои не вызывала аппетита. Юлия следила за мной. Это тоже напрягало. Я задумалась и выдала:
- Предыдущая
- 45/69
- Следующая