Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение легенд (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 64
Тем временем события на мосту продолжали развиваться. Фунэ Фу спорил с рослым светлоглазым парнем Янь. Судя по тому, что успел прочитать по губам, дело совсем не в том, кто кому дорогу заступил. Просто в одном месте встретились два старых заклятых знакомых, которые друг друга терпеть не могли. У одного было замечательное настроение, у другого отвратительное. Ну как в таких условиях при обоюдном желании задеть соперника они могли мирно разойтись. Стремление похвастаться лидера группы Янь, наложилось на возможность Фунэ выплеснуть своё раздражение от вчерашнего позора и сегодняшнего плохого самочувствия.
— Фунэ, возомнил себя бессмертным? — ухмыльнулся Янь. — Решил диктовать клану Янь куда ему следует идти? — попытался подстроить ловушку.
— Ты на себя не бери больше, чем можешь унести, Янь Гу. Надорвёшься. По-моему, я сказал куда стоит идти конкретно тебе и твоим людям, а не клану Янь, к которому у меня нет никаких претензий, — не поддался Фу на провокацию.
— Куда мне следует идти, я и без тебя знаю. Спасибо, не стоит напоминать, — с шутливой благодарностью сложил перед собой руки. — Меня ждёт распорядитель Вень, чтобы примерно наградить за великолепно, а как же ещё, — высокомерно хмыкнул парень, — выполненную работу. Деньги, уважение и успех, вот за чем я иду. Хотелось бы узнать, куда направляешься ты? — ловко перевернул направление стрелы.
Янь Гу с демонстративным интересом, играя на публику, оглядел троицу тощих лошадей, двух скромно одетых носильщиков, один из которых даже не был человеком и их груз, состоящий из пустых мешков, ломов, лопат и верёвок.
— Вижу, что не в сокровищницу, — продолжил насмехаться Янь Гу. — Не думаю, что у клана Фунэ возникла потребность запасаться старыми лопатами. Если это так, только скажи. Я лично отправлю в подарок сто лучших лопат. Чтобы тебе не пришлось обходить блошиные рынки. Скорее готов поверить, что великого, — подпустил сарказма, — Фунэ Фу наконец-то отправили заниматься подходящим делом. В котором он профессионал. Вот только теряюсь в догадках, каком. Не подскажешь?
— Можешь не утруждаться. Оставь подарок себе, — помрачнел Фунэ, сжимая кулаки. — Тебе самому скоро пригодятся. Закапывать тот мусор, который пытаешь выдать за сокровища. Сороки тоже тащат в гнездо всё блестящее, но не всегда им оказывается золото, — указал на низкое качество трофеев. — Если уважаемый распорядитель Янь Вень не сошёл с ума и не ослеп, вместо награды он должен отправить тебя полоть огород. Работать руками, если не можешь работать головой. Там и пригодится садовый инвентарь. Кстати, — оживился, словно только что сообразил. — Раз уж так совпало, могу продать пяток тяпок и лопат. Дёшево. Всё равно другие тебя надуют, вручив всякое дерьмо по втрое завышенным ценам. Со мной будет хоть какая-то гарантия, что в очередной раз не обманут, — Фунэ с плохо скрываемым сочувствием посмотрел сначала на него, а потом на груженных лошадей, делая жирный намёк.
Теперь пришла очередь Янь Гу сдерживаться, играя желваками, чтобы не нагрубить, неосмотрительно поднимая их личные разборки на клановый уровень. Скатываться на прямые оскорбления тоже не вариант. Слишком много свидетелей. Так можно и лицо потерять.
— Польщен предложением. Пожалуй, откажусь. Я не настолько пропащий человек, чтобы отнимать у ребёнка его игрушки. И вообще, Фунэ Фу, с каких пор ты так беспокоишься о моём благополучии? Неужели имеешь какие-нибудь виды? — наигранно испугался Янь Гу. — А малышка Фунэ Цяо в курсе? Или ты уже посчитал себя достаточно взрослым, решив оторваться от юбки?
Конфликт потихоньку набирал обороты. Как бы парни ни пытались плести словесные кружева, но рано или поздно они завяжутся в узел, распутать который можно будет лишь одним способом. Радикальным. Давно уже обратившись к ветру, чтобы ничего не пропустить, расслышал тихий, пугающе спокойный голос Фунэ Цяо, раздавшийся из-за занавески.
— Янь Гу, можешь ненадолго подойти, составить мне компанию. Тебя же это не затруднит? Хочу кое-что сказать. Наедине.
Занавеска чуть сдвинулась, приглашая его внутрь. Янь Гу сразу же перестав улыбаться, обеспокоенно посмотрел в сторону коляски. Не увидев рядом с братьями Фунэ Цяо, он почему-то решил, что они не вместе. Что братья просто сопровождают какую-то молодую барышню, чей силуэт смутно угадывался за тонкой полупрозрачной занавеской, с которой им оказалось по пути. Ему стало любопытна её личность, поэтому он искал только повода раскрыть тайну. Опознав её, Янь Гу мысленно чертыхнулся, упоминая маленькую ведьму. Его взгляд забегал по сторонам в поисках решения.
— Сожалею, молодая барышня Фунэ, но пока не могу удовлетворить вашу просьбу. У меня возник некоторый спор с братом Фунэ Фу. Так же как девушкам неуместно вмешиваться в мужские разговоры, нам неуместно втягивать их в свои проблемы, — попытался выкрутиться из щекотливой ситуации, сохранив лицо. — Поэтому вам придётся немного подождать, — с фальшивой вежливостью отвесил поклон в сторону коляски.
По его расчётам, если сейчас Цяо устроит неприятности, влезая в назревающую драку, то виновной можно будет выставить её, снимая с себя ответственность. Саму девушку он нисколько не опасался, а вот силы, стоящие за её спиной, вполне могли доставить большие неприятности. Да и в обществе акт агрессии против девушки осудят. Если это не самооборона.
— Согласен. Сестрица Ця, пожалуйста, подожди немного, — сделал глупость выведенный из себя Фунэ Фу. — У меня не займёт времени показать брату Янь насколько я вырос с прошлого раза. Могу ли уже считаться взрослым.
— Буду рад обратить внимание на твои успехи, — усмехнулся ничуть не испугавшийся Янь Гу. — Если окажется, что ты несколько поторопился с выводами, будь добр, веди себя соответствующе. Дети не должны забывать о почтительности к старшим. Например, уступать им дорогу, — вернул столь же жирный намёк.
Не знаю, насколько Фунэ Фу и Янь Гу равны по силам, но общий расклад определённо не в пользу Фунэ. Трое бойцов Янь против двоих братьев. Цяо можно вычёркивать. Она так и не покинула коляску, видимо, не восстановившись после вчерашнего. В резерве остаётся Цане, против целого отряда профессиональных головорезов.
— Вот ведь, какие плохие детишки, — сокрушённо покачал головой, не конкретизируя, кто именно. — Хорошо. Пусть будут благодарны великому мне.
С помощью ветра провернул с Кину Цане тот же фокус что и с Джанг Вэй, передав свои слова прямо ей в уши.
— Привет. Смотрю опять приключения себе на задницу нашла. Почему без меня? — обиженно засопел.
Цане, изображавшая к происходящему равнодушие, встрепенулась. Ушки встали торчком, которыми слегка повела по сторонам в поисках направления, откуда доносится голос. Бесполезно, обычные способы тут бессильны.
— Где ты? — прошептала Цане, стараясь не вертеть головой по сторонам.
— Рядом. Молчи. Хочешь макнуть засранца Янь в лужу? Немного на этом заработав. Тогда подыграй. Подбей наших упрямых баранов на спор. Пусть попытаются узнать, кто из них сможет беспрепятственно перейти на ту сторону моста. Не мешая друг другу. Каждый вдоль своей стороны. По краю. У кого получиться, тот и победил. Можешь даже ставку сделать. Конечно, если хочешь подзаработать. Кто испугается, повернёт обратно, помешает сопернику или перейдёт на чужую сторону, тот и проиграл. Проведут что-то вроде испытания на храбрость. Дави на чувство гордости и соперничества. При этом обязательно проследи за соблюдением двух условий. Первое. Кроме них на мосту никого не должно быть. Второе. Заранее предупреди, всё, что случится, если это не дело рук человека, относится к проискам богов. Именно они примут решение о том, кто достоин перейти на тот берег, а кто нет. Снимай с себя ответственность. В качестве дымовой завесы лей побольше религиозной чуши.
— Признавайся, что задумал? В этот хочу знать подробности очередного «гениального» плана заранее, — напряглась Цане.
Усмехнулся, глядя на то, как сильно в меня верят.
— Так неинтересно. Увидишь. Будет весело, обещаю. Иди.
- Предыдущая
- 64/73
- Следующая
