Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ложь для тебя (ЛП) - Валентайн Дж. К. - Страница 27
Я чувствую себя не просто принцессой, а самой сексуальной сучкой, которая идет на нудную, чересчур помпезную и претенциозную вечеринку. Да, у меня совершенно нахальное, игривое настроение. Волнует ли меня это? Черта с два. Ребел притащил меня сюда против воли, и я планирую добиться, чтобы эта ночь запомнилась ему надолго.
Мы входим в бальный зал через богато украшенные позолоченные двери, за которыми стоят двое худощавых и симпатичных парней в дорогих костюмах. Ребел называет свое имя, и один из них проверяет свой список, после чего нас пропускают в главный зал.
Это место великолепно, хотя за деньги можно приобрести все самое лучшее. Огромное помещение условно разделено на три части: столовая, танцпол и сцена. Столы круглые и достаточно большие, чтобы спокойно разместились двенадцать человек. Они укрыты дорогой золотой тканью, поверхность же уставлена потрясающими букетами красных роз. Хрустальные люстры свисают с потолка, в настенных канделябрах мерцают свечи, а струнный оркестр непрерывно играет трогательно прекрасную симфонию.
Это напоминает мне о балах-маскарадах и роскошных свадьбах. И мне это нравится. Каждый дюйм пространства — настоящий праздник чувств. Но я никогда не позволю Ребелу узнать об этом.
Ребел напряженно осматривает комнату.
— Я видел твой взгляд, когда мы вышли из машины, — тихо шепчет он мне. — Ты что-то задумала. Но предупреждаю, Джозефин, веди себя прилично. Не заставляй меня пожалеть об этом.
Я выдавливаю милую улыбку, которая мне самой кажется слишком уж натянутой, а затем послушно кладу ладонь на изгиб его локтя.
— Ты меня обижаешь, — говорю я, показательно надувшись. — А где же твое хваленное доверие?
Он тяжело вздыхает и безмолвно ведет нас по залу, прижимая мою руку к себе и умело лавируя между людьми. Сначала он останавливается рядом с пожилой парой, им уже за пятьдесят. У дородного мужчины двойной подбородок и румяные щеки. Его лысеющая голова блестит в тусклом свете, тонкий слой пота покрывает лоб. В отличие от него, рядом стоящая женщина выглядит величественно и красиво: у нее искусный макияж, а седеющие волосы собраны в классическую прическу. Ее тело выглядит подтянутым и стройным под кремовым платьем без рукавов и до колен в стиле Джеки Кеннеди.
— Мистер и миссис Доннелли, как проходит ваш вечер? — очарование Ребела достигает предела, а на его красивом лице расплывается широкая улыбка, когда он протягивает ладонь для рукопожатия мистеру Доннелли.
— Мистер Скотт, — Мистер Доннелли приветствует его легкой улыбкой. — Приятно видеть знакомое лицо. А это, должно быть, та самая прекрасная леди, о которой вы мне столько рассказывали, — отмечает он, глядя на меня своими удивительными небесно-голубыми глазами.
Пытаясь скрыть свой шок от неожиданного поступка Ребела, я вежливо улыбаюсь и пожимаю мужчине руку. У него на удивление твердое рукопожатие, но немного потная ладонь.
— Это она, — гордо произносит Ребел. — Джек Доннелли, позвольте представить вам мисс Джозефин Харт.
— Джозефин, — мягко произносит мистер Доннелли, словно пробуя мое имя на вкус. Он пристально изучает мое тело, хотя и не так похотливо, как я привыкла замечать со стороны противоположного пола. — Вам подходит, — выпуская мою руку, он кладет свою на поясницу жены и с широкой улыбкой подталкивает ее вперед. — Джозефин, я бы хотел познакомить вас с моей чудесной женой Холли.
— Приятно познакомиться с вами обоими, — отвечаю я, нервно сцепив руки перед собой и прижимаясь ближе к Ребелу, моя застенчивость берет верх. Я ощущаю себя беззащитной, не будучи на сцене. Какими бы приятными ни казались эти люди, в толпе я всегда чувствую себя не в своей тарелке. Черт, даже простое общение с кем-либо наедине становится для меня настоящим испытанием. В трудных ситуациях я обычно прибегаю к сарказму, но сейчас подобное неуместно. Быть может, я и хочу посрамить Ребела в наказание за его дурное поведение, но желание не опозорить себя пересиливает.
Я бы сейчас многое отдала за свой телефон, чтобы иметь возможность отвлечься бессмысленной перепиской или игрой в «Angry Birds»10, но Ребел лишил меня подобной роскоши еще до того, как я вышла из машины.
— Полагаю, мы сидим за одним столиком, — сообщает мистер Доннелли Ребелу. — И если я не ошибаюсь, буквально минуту назад туда несли тарелку с крабовыми тарталетками. Не желаете присоединиться к нам? Я хотел бы обсудить пару вещей, если у вас найдется минутка.
— Уверен, что смогу уделить вам немного времени.
Рука Ребела обжигает мою открытую спину, когда мы следуем за пожилой парой к одному из многочисленных столиков рядом со сценой. Я пытаюсь незаметно стряхнуть руку этого нахала, но его хватка становится лишь крепче.
Его тихий смешок должен был вывести меня из себя, но вместо этого я едва сдерживаю улыбку. Ребел выдвигает стул и аккуратно усаживает меня за столиком. Его пальцы нежно скользят по моим обнаженным плечам, пока он обходит стол и садится рядом со мной, посылая крошечную волну дрожи по позвоночнику.
Мистер Доннелли оказался прав. В расставленных на столе тарелках лежат жирные, идеально круглые тарталетки, безусловно сделанные из настоящего краба. Когда гости начинают занимать свои места, официанты обходят всех и разливают по бокалам шипучее шампанское.
Ребел уже вовсю беседует с мистером Доннелли, и, хотя я нахожусь рядом с ним, чувствую себя крайне одинокой. Раньше я никогда не присутствовала на подобных мероприятиях, поэтому ни с кем здесь не знакома. Не представляя, чем занять себя, я начинаю рассматривать столовые приборы. Кажется, их слишком много. Через некоторое время почерпнутые из «Красотки» уроки дают о себе знать, и я отчаянно пытаюсь вспомнить предназначение каждой вилки. Но на ум приходит лишь сцена, где Джулия Робертс отправляет улитку в воздух.
Делая ситуацию еще более комичной, рядом сидевшая женщина касается меня своей морщинистой рукой и наклоняется, чтобы прошептать:
— Не знаю, как у вас, но я никогда не могла понять, какая вилка для чего предназначена, — затем она берет крабовую тарталетку пальцами и откусывает, словно это простой гамбургер.
Я не могу совладать с собой. Этот момент очень сильно смахивает на сцену из комедийного фильма, поэтому смешок непроизвольно вырывается из моей груди. Вот она я, настоящая стриптизерша, которая встречается с богатым мужчиной и внезапно оказывается среди элиты общества. Это точно походит на сюжет кинофильма, и мне приходится ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности происходящего.
Я все еще смеюсь, когда ловлю на себе взгляд Ребела. Его ответная улыбка наполнена загадочным чувством, которому я пока не готова найти определение. Мой живот скручивает, а сердцебиение прерывается. Я прикрываю рот рукой и прочищаю горло, стирая улыбку с лица и наконец взявшись за вилку.
Крабовая тарталетка оказывается невероятно вкусной.
* * *
— Я уже говорил, как великолепно ты выглядишь сегодня?
— Нет, — кратко отвечаю я.
Мы танцуем под инструментальную версию песни «Мое сердце будет биться дальше»11, которую исполняют исключительно скрипки. В те времена, когда «Титаник» был еще на пике своей популярности, а Леонардо Ди Каприо являлся главным героем каждой моей откровенной фантазии, я любила эту песню. Но теперь это выглядит нелепо. Кто, черт возьми, станет играть что-то подобное на конференции? Абсурд.
Я критически настроена не только по отношению к выбранной песне, но и отчаянно пытаюсь сдержать свой гнев и обиду на Ребела. Он же совсем не старается облегчить мне задачу.
Я уже начинаю думать, что нахожусь на свидании с Рансомом. Ребел ведет себя как настоящий джентльмен, проявляя внимательность и нехарактерную для него нежность. Он каждый раз галантно выдвигает мне стул, а затем представляет своим коллегам и клиентам. Пытается вовлечь в разговоры, хотя я понятия не имею, что говорить. А теперь мы танцуем медленный танец, и наши тела настолько тесно прижаты друг к другу, что я остро ощущаю каждый дюйм.
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая