Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Умереть в Сан-Франциско - Пайк Роберт - Страница 31
- Признаю это только как предварительную версию. Рад был бы слышать, лейтенант, какие есть у вас доказательства.
- Ну. . . - Риордан помолчал, но потом решился. - Первые сомнения у меня возникли, когда Крокер заявил, что ехал прямо из закусочной и позвонил нам сразу после аварии. Но его автомобиль оставил на улице масляные пятна, я это заметил, и они отложились у меня в памяти, а возможно и в подсознании. Я также заметил лужицу масла, которую оставил"бьюик", стоявший некоторое время в другом месте, она заметна на снимке тормозного пути. Поэтому я не поверил в расклад времени, который нам предложил Крокер в качестве алиби. А потом мы с сержантом Дондеро обнаружили, что его пятнадцатиминутное алиби-фальшивка.
- Вы можете это доказать? - вяло поинтересовался заместитель комиссара. Он выглядел очень сонным, но все в кабинете знали, что это впечатление обманчиво.
- Да, сэр. Это подтвердят показания бармена.
Риордан глубоко вздохнул и продолжил, при этом на миг усомнился, убедят ли присяжных догадки бармена, но тут же вспомнил, что этим случаем присяжные заниматься уже не будут.
- А когда я осматривал автомобиль, то заметил, что, судя по регистрационной карте, Крокер купил этот"бьюик" всего неделю назад. Мне это показалось странным. . .
Бойнтон перебил его.
- Эта подробность приведена в отчете об осмотре машины?
- Да, сэр. - Капитан Кларк не мог скрыть своей гордости; ответить так легко на внезапный вопрос начальства означало легко отделаться. - Все данные регистрационной карты были приведены в донесении.
- Но вы не сделали из них никаких выводов?
Капитан Кларк вдруг понял, что легко отделаться не удастся.
- Нет, сэр.
- Понятно. Хорошо, лейтенант, продолжайте.
- Тогда я ещё не видел донесения о результатах осмотра; но мне показалось странным совпадение, что некто покупает автомобиль, как будто заданный для убийства, и через несколько дней это убийство совершает. Как я уже говорил, все случайные аварии с гибелью пешеходов кажутся мне подозрительными. Автомобиль может быть смертельным оружием, которое каждый может легально купить и использовать по своему усмотрению. И тут мы узнали, где и как он его раздобыл в обмен на"фольксваген". Не знаю, что вам известно о старинных автомобилях. . .
- Вполне достаточно, - спокойно перебил его начальник, - а что?
- Тогда вы понимаете, что Крокера нельзя было счесть коллекционером антикварных автомобилей, ибо такие любители не ездят в"фольксвагенах". Это практичная машина, которая хорошо вписывается в уличное движение, легко паркуется и достаточно дешева. Но тогда факт, что Крокер променял его на монстра в стиле"ретро" вообще терял смысл, если не считать, что такой автомобиль просто создан для убийства, а в"фольксвагене"при этом рисковал бы и шофер.
Бойнтон нахмурился.
- Не знаю, стоит ли этому верить, - неторопливо заметил он.
- Вероятно, нет, - также медленно ответил Риордан, - если оценивать этот факт сам по себе, но зато он отлично ложится в длинную цепь других доказательств.
- Возможно. - Лицо Бойнтона оставалось непроницаемым. Он выколотил пепел и снова зажал трубку в зубах. - Пока скажем, что это возможно. Продолжайте.
- Да, сэр. У меня были два вопроса-видимо, и у вас тоже. Во-первых, откуда Крокер мог знать, что Кук появится точно в том месте, где он задумал убийство? И во-вторых-и это главное-почему Крокер вообще это сделал?
На мгновение он окинул взглядом комнату, чтобы понять, убеждает ли его логика остальных. Капитан Тауэр смотрел на него ободряюще, капитан Кларк-равнодушно, а заместитель комиссара как будто и вообще ни на кого не смотрел.
- По моему убеждению Крокер знал, что Кук появится на этом месте, потому что договорился с ним о встрече. Следовательно, они должны были быть знакомы, хотя мы и не можем этого пока доказать. Судно Кука стояло стояло у причала двадцать шесть под мостом, но убит был Кук в районе доков главной пристани. Это довольно далеко и совсем в другой стороне. Он сошел на берег ради свидания со своей девушкой у Фейрмонта, что тоже в противоположной стороне. Зачем он шел в такую даль? Что он там делал? Самый логичный вывод-назначенная там встреча.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Логично-то логично, - согласился Бойнтон, - но это не значит, что верно. Ну, например, что если Кук пришел на перекресток, чтобы встретиться с неким Джоном Джонсоном, ну, скажем, чтобы договориться о переводе с "Мадарина" на"Серапис", а Крокер просто в этот момент проезжал мимо? А Джона Джонсона что-нибудь задержало?
- Нет, сэр, - Риордан отмел эту гипотезу. - Как я уже сказал, одно сомнение можно списать на несчастный случай, ну пусть ещё одно, но все вместе объяснить таким образом невозможно. У Крокера была назначена встреча с Бобом Куком. Он ждал его-что доказывает масляная лужа-и наконец дождался. И убил.
Однако Бойнтон все также спокойно попыхивал трубкой.
- Тогда скажите нам, зачем он это сделал.
Риордан постарался успокоиться и поудобнее уселся в кресле. Продолжив, он старательно избегал взгляда капитана Кларка.
- Крокер утратил уверенность, когда Меркель добился у судьи отсрочки рассмотрения дела; ничего подобного он не ожидал. От него не укрылось, что кому-то этот случай не нравится, и что со среды до пятницы мы будем копать, где только можно. И мы могли в конце концов раскопать его фальшивое алиби в закусочной, или обмен"фольксвагена"на "бьюик", или выяснить причину убийства Боба Кука.
- Которую вы на самом деле до сих пор не знаете, - сухо заметил Бойнтон.
- Которую мы пока не знаем, - согласился Риордан. - Но Крокер не мог быть уверен, что она останется тайной. Но куда же он направился прежде всего, когда решил бежать? - Он сделал паузу. - Прежде всего он пошел в полицейский гараж, чтобы забрать"бьюик"!
- Ему нужна была машина, вот и все!
Лейтенанту было ясно, что начальник его провоцирует, но он не поддавался. Знал, что несмотря на тон, старик ждет от него фактов.
- Он рисковал в полицейском гараже не потому, что ему нужен был транспорт, а потому, что ему нужен был"бьюик". Именно"бьюик". Поймите. он играл в опасную игру. Судя по всему, уже знал, что мы идем по его следам, и все-таки явился во Дворец юстиции, пытался убить Моррисона, и все лишь бы заполучить эту старую развалину. Это требовало отчаянной храбрости, значит вывод может быть только один: в"бьюике" было нечто настолько ценное, что стоило любого риска.
Капитан Кларк вдруг почуял, чем пахнет для него версия Риордана, и моментально выпрямился в кресле. Лицо его гневно побагровело.
- Подождите, подождите, лейтенант. Вы утверждаете. . .
- Я ничего не утверждаю. Я просто говрю, что Крокер хотел заполучить что-то находившееся в машине, А поскольку техничекий отдел не нашел ничего, кроме пыли и волосков, валявшихся там Бог весть сколько лет. значит то, что искал Крокер, все ещё в машине. Или там по крайней мере было, когда два часа назад мы притащили"бьюик"в гараж.
На этот раз Кларк побелел.
- Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, что приказал сержантам Дондеро и Лундалу вновь тщательно обыскать остатки"бьюика", и сейчас они этим занимаются, - сухо ответил Риордан. Он сидел, положив руки на колени, свобоно, но готовый атаковать в любой момент, не задумываясь о последствиях.
- Речь о по-настоящему серьезном осмотре, - он ещё понизил голос и расслабил мышцы, - потому что ясно, ваш отдел что-то проглядел.
- Что вы хотите сказать? Мой отдел ничего не мог пропустить. Что это, первая машина, которой мы занимаемся? Или вторая, или тысячная?
- Возможно, это первый автомобиль, перед осмотром которого вашим людям было сказано, что они напрасно потеряют время, - заметил капитан Тауэр.
- Бросьте, Тауэр! Тогда ничего не говорило, что речь идет об убийстве.
- Но ведь лейтенант Риордан сообщил вам, что речь именно об убийстве, причем умышленном, - спокойно ответил Тауэр. - Именно в связи с этим ваш отдел занимался осмотром "бьюика". или точнее, должен был заниматься. Или вы думали, что лейтенант Риордан выдумал свою версию об убийстве ради развлечения? Или чтобы попасть в газеты?
- Предыдущая
- 31/35
- Следующая