Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов пустоты (СИ) - "Lone Molerat" - Страница 47
— Она… сломана, сэр, — девушка смутилась. — Что-то не так с сервоприводами. Рядовой Дженнингс обещал её починить, но возникли проблемы.
— Господи, — сдавленно произнесла Лекси.
— Дверь сломалась совсем недавно, — осторожно заметила Элиза. — И мы в любой момент можем активировать силовой барьер.
— И где он?
— Есть проблема, — Элиза прикусила губу. — Защитное поле функционирует, мы совсем недавно проверяли. Но мощности нашего генератора хватает только на что-то одно. Грубо говоря, или он обеспечивает энергией станцию, или поддерживает барьер. А раз непосредственной опасности нет… Ведь нет же?
— Мисс Джонс, где все остальные? — спросил Генри устало.
— В башне, — Элиза улыбнулась. — Следуйте за мной.
«Остальными» оказались двое: усатый толстяк-учёный («доктор Арчибальд Хейз, к вашим услугам») и веснушчатый солдат с загипсованной рукой на перевязи («рядовой Кастл, дамы и господа»).
— И всё? — только и спросил Генри.
— Ребята на задании, сэр, — Элиза грустно улыбнулась. — Ушли вчера утром и до сих пор не вернулись. Какое-то поселение на юго-востоке запросило огневую поддержку.
— Их отозвали отсюда? — растерянно спросил Закари. — Оставили важный объект без охраны?
— Выходит, так, — удручённо кивнул Хейз. — Рейвен-Року виднее. Им сообщили о превосходящих силах противника. Сказали, там есть бронетехника, даже военные автомобили. Видимо, полковник Отем решил не мелочиться.
— Ублюдок обдолбанный, — простонала Лекси. — Да не Отем, — уточнила она в ответ на ошарашенный взгляд доктора. — Рейдер этот.
— Раз они до сих пор не вернулись — может, не так уж он и заблуждался? — возразил Закари.
Ида молчала. Строить догадки было бессмысленно. Винтокрыл мог сломаться, и тогда бойцам пришлось бы возвращаться на станцию пешком. Отряд могли перебросить на другое задание после того, как они помогли жителям посёлка — мало ли проблем приходится решать Анклаву? Но если всё-таки случилось худшее, то прямо сейчас сюда движется вооружённая до зубов армия Братства.
— Ладно, — Генри шумно вздохнул. — Итак, на данный момент у нас есть два брамина, двое учёных…
— Трое, — осторожно поправила Элиза. — Есть ещё доктор Лестер, но он, боюсь… примет вас позже.
— Намного лучше, — горько усмехнулся он. — Трое учёных и трое солдат.
— Четверо, — обиделась Ида. — Я умею стрелять.
Она действительно умела, и неплохо. Когда семейное счастье становилось совсем уж лучезарным, вечерами, переделав всю работу по дому, она брала старую винтовку Фрэнка-младшего и уходила в ближайшую рощицу пострелять по жестянкам. Убивать ей не доводилось ни разу, но Ида твёрдо знала, что ради Генри перешагнёт через эту черту не задумываясь.
— Хорошо, четверо, — ладонь Генри легла на её плечо. — Плохи наши дела, господа.
— Плохи? — Хейз покачал головой. — Звучит как катастрофа.
— И поэтому мы эвакуируемся в Рейвен-Рок, — Генри повернулся к учёному. — Сохраните все важные данные, подготовьте к транспортировке ценные вещи. Подумайте, как быть с тем, что не должно попасть в руки Братству. Приступайте прямо сейчас.
— Мы не можем, — с неожиданной решительностью сказала Элиза.
— Почему? — опешила Лекси.
— Андроид, — Хейз развёл руками. — Как с ним быть?
— Андроид до сих пор здесь? — потрясённо спросил Генри. — Но лейтенант Уинстон говорил, что объект после стабилизации переправят в Рейвен-Рок.
— Процесс стабилизации несколько затянулся, — виновато потупился учёный. — И переправить робота в текущем состоянии будет не так-то просто. Для транспортировки нужен специальный контейнер, на худой конец, хотя бы адаптированный автодок. Но наш автодок стандартной модели, он не подходит. А если просто отключить системы жизнеобеспечения, результат может быть плачевен. Некроз тканей… хм…
— Вы её оживили? — завороженно произнесла Ида.
— И да, и нет, — Хейз нервно шмыгнул носом. — Это… создание никогда и не было по-настоящему живым. Но базовые биологические функции нам удалось восстановить. Да. Мы её перезапустили.
— Боюсь, в Рейвен-Рок наш рапорт об андроиде не восприняли с должным вниманием, — грустно сказала Элиза. — Мы подали запрос на поставку оборудования ещё неделю назад.
— В ответном письме, я бы сказал, была известная доля скептицизма, — подхватил Хейз. — Понимаете, андроид, почти неотличимый от человека — это, хм, само по себе звучит достаточно фантастично. А из-за доктора Лестера у лаборатории Рейвен-Рок есть основания сомневаться в истинности наших донесений. Поймите меня правильно, он хороший учёный, но его пристрастие к амфетаминам… не делало его предыдущие отчёты достовернее.
— Например, тот отчёт, в котором говорилось о кротах-коммунистах, — горько вздохнула Элиза. — Не спрашивайте.
— А потом началась война, и всем окончательно стало не до робота, — подытожила Лекси.
— И всё-таки. Если андроида придётся увезти отсюда — сколько займут приготовления к транспортировке? — напряжённо спросил Генри.
— Двадцать часов, — Иде показалось, что Хейз взял цифру с потолка. Элиза неуверенно кивнула.
— Не так и много, да? — жизнерадостно произнёс Закари. — Может, нам успеют выслать подкрепления из Рейвен-Рока. Или ребята вернутся с задания.
Генри молчал.
— Насколько этот андроид важен? — спросил он наконец.
— Исключительно важен, — твёрдо сказала Элиза.
— Не так, милая. Эта технология стоит того, чтобы за неё умереть? — спросил Закари.
Помедлив, Элиза кивнула. Хейз подавленно усмехнулся.
— Значит, мы остаёмся, — просто сказал Генри. — Доктор Хейз, мисс Джонс — займитесь роботом. Сделайте всё возможное. А вы, рядовой Кастл, расскажите мне о том, что можно сделать для подготовки станции к обороне.
— Сюда идёт Братство? — со страхом спросил Хейз.
— Надеюсь, нет, — ответил Генри. — Но если придёт — мы должны быть готовы.
Рядовой Кастл ничем порадовать Генри не смог. Арсенал у защитников станции оказался небогатым: десяток противопехотных мин, ящик лазерных пистолетов (было бы кому из них стрелять) и пять турелей. Силовой барьер, как показала быстрая проверка, действительно работал, поэтому мины приберегли для внутренних помещений: установили их на всё мало-мальски ценное оборудование и терминалы, чтобы Братству было нечем поживиться. Все важные данные Хейз скопировал на голодиски — вышла немаленькая медиатека, которая с трудом поместилась в поясной сумке доктора.
Четыре турели расположили в главном зале, миновать который не смогла бы ни одна группа захвата, а пятую — неподалёку от входа в лабораторию. Что ж, теперь станция готова была встретить незваных гостей шквалом перекрестного огня. Иде, конечно, было не по себе, когда на каждое её движение с тихим щёлканьем отзывались десятки настенных датчиков, но Генри заверил её: бояться нечего. Это действительно хорошие турели, «Марк V» с усовершенствованной системой распознавания лиц и биометрической аутентификацией радужной оболочки.
Доктор Лестер, похищенный из амфетаминового рая, был угрюм и несчастен и едва ли в полной мере понимал, что происходит. («Он не всегда такой», — вступился за него Кастл. — «Эта чёртова возня с андроидом его доломала. Хейз и Элиза всё на него свалили, а работёнка-то не из приятных. Вот док Лестер и справляется, как может»). К вечеру учёные заперлись в лаборатории. То ли они работали не покладая рук, то ли просто коротали время в ожидании нападения Братства.
Генри связался с Рейвен-Роком. Что именно ему ответили, Ида не знала, но по мрачно-сосредоточенному выражению лица Генри было и так понятно: о немедленной помощи можно и не мечтать. Ида так хотела ему помочь, но что она могла сделать? От немощного Закари и то было больше толку: старик, вооружившись снайперской винтовкой, отправился нести вахту на башне — охранять подступы к станции.
В девять часов вечера на станцию вернулся солдат, увеличив количество личного состава защитников «СатКома» до восьми единиц.
— Рядовой Хью Уиттиер в вашем распоряжении, сержант, — устало приветствовал он Генри, выбравшись из силовой брони. — Остальные мертвы. Все до единого. Ребят расстреляли те сволочи-анакостийцы, они, видно, с Братством заодно. Меня оставили охранять винтокрыл, — Хью прикрыл глаза — то ли от усталости, то ли чтобы сморгнуть слёзы. — Знаете, это я, наверное, во всём виноват. Я этот поганый посёлок видел, как на ладони — а снайперов не заметил. А когда заметил, то ничего и сделать-то не успел.
- Предыдущая
- 47/74
- Следующая
