Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зов пустоты (СИ) - "Lone Molerat" - Страница 42
— Или так, — спокойно согласился Харон, опускаясь в кресло.
Он был рядом, совсем рядом — ей достаточно было протянуть руку, чтобы дотронуться до его плеча. Но, наверное, расстояние между ними теперь следовало отмерять не по кратчайшей прямой.
*
— Ого, — присвистнул Квинлан, обводя взглядом комнату. — Круто вы их. Они так сильно сопротивлялись?
— Да не особо, — Эмили нервно усмехнулась. — Это всё?
— Похоже, да, — скриптор уставился на лазерный пистолет в своих руках как на нечто удивительное и совершенно неуместное. — Я убил одного. Пришлось. Сэр Лэниган — двоих. А последнего мы решили допросить.
— Ну… хорошо, — пробормотала Эмили, не зная, что ещё сказать.
— Рацию-то нашли? — спросил Харон с издевательским участием.
— Пока нет, — скриптор с опаской покосился на изуродованный труп повара. — Зато нашли Тома. Того самого, скорбящего вдовца из Никсонвилля. Не то чтобы очень здорового, но живого.
— Он-то что здесь забыл? — проворчала Эмили.
— Сложно сказать. Думаю, искал, на ком бы злость выместить. Сейчас выясним. Я попросил сэра Лэнигана пока не начинать: вам, должно быть, тоже интересно… — он неуверенно посмотрел на Эмили. — Ведь интересно же?
Она кивнула. Всяко интереснее, чем любоваться на дело рук Харона.
Рыцарь и его подопечные отыскались в гостиной соседнего дома. Лэниган, забросив ногу на ногу, сидел в кресле-качалке, а напротив него на диване разместились Том и веснушчатый губастый рейдер. Картина была почти идиллической — омрачали её разве что незначительные детали вроде пистолета в руке Лэнигана и связанных за спиной рук Тома («Он не хочет говорить и вообще не идёт на контакт», — шепнул Эмили Квинлан по дороге. —«Похоже, реактивный психоз. Мы решили его не освобождать, а то мало ли что ему в голову взбредёт»).
На шее Тома виднелась выразительная странгуляционная борозда — на взгляд Эмили, достаточно веская причина хранить молчание. Однако упрекнуть рыцарей в излишней осторожности она не могла: отрешённый взгляд мужчины, засохшие брызги чужой крови на его лице — всё это выглядело как предупредительный сигнал. А проблем, видит бог, им и так хватало.
— Только не пытайте меня! — завопил рейдер благим матом, как только они вошли в комнату: видимо, что-то в лице Харона не исключало вероятность такого развития событий. — Я и так всё скажу, что вам надо!
— Никаких пыток, — решительно заверил его Лэниган. — Просто помни, что ложь убивает.
Рейдер закивал так энергично, что впору было опасаться за сохранность его шейно-затылочного сочленения.
— Первый вопрос, — старший скриптор подался вперёд. — Куда делись те, кто жил здесь раньше? Ваша шайка с ними расправилась?
— Нет, — рейдер испуганно затряс головой. — Серьёзно, начальник. Наша бригада сюда перебралась уже после того, как местные перемёрли.
— Предположим, — Лэниган скривился. — И от чего же они перемёрли?
— От воды, — уверенно заявил рейдер. — Вы видели, мы колодец во дворе засыпали от греха подальше? Вёдра тягаем от самого Потомака. Неудобно, а жить-то хочется.
— И что случилось с водой? — терпеливо спросил рыцарь.
— Её отравили, — рейдер выдержал торжественную паузу. — Анклав.
— Ах вот оно что. Анклав, — протянул Лэниган. — Мы, кажется, договорились обходиться без вранья?
— Так я и не вру! — парень часто-часто заморгал. — Мы с прежними жильцами соседями были, зачем бы нам их убивать? Нормально общались, торговали по мелочи. Док Роджерс наших штопал иногда, мировой был мужик. Мы сюда нечасто забредали, да и местные особо за ворота не совались, но в сентябре они что-то совсем прижухли. Парни уже собрались пойти разузнать, в чём дело — и тут, откуда ни возьмись, появляются в нашем районе серьёзные такие дядьки в силовухе, целый взвод. И яйцеголовые с ними. Мы, ясное дело, светиться не стали — засели у себя в Пансионе Кэйлин. Эти в посёлке два дня хозяйничали. Всё тут вверх дном перевернули, трупы скинули посреди двора и подожгли. Мы с парнями решили, не по-людски это. Похоронили прежних жильцов честь по чести. Вон там, за сараем — не верите, так раскопайте.
— Да, сейчас всё бросим и пойдём раскапывать, — фыркнул Кинлан.
— Так гуля запрягите, — удивился рейдер. — Вон он какой здоровенный… Ну, то есть я в хорошем смысле, — пробормотал он торопливо, поймав взгляд Харона. — Это вроде как почти комплимент был.
— Мы здесь не ради комплиментов, — зло перебил его Лэниган.
— Да я уже понял, — вздохнул рейдер. — Короче, док Роджерс перед тем, как помер, вёл записи в терминале. Я-то не читал, я не умею, но Джейк мне пересказал, что там было. Началось всё с того, что сюда пришёл какой-то мутный тип, который очень интересовался системой водоснабжения. Его выгнали, но пробирку с вирусом в колодец выплеснуть — дело нехитрое. Уже на второй день люди начали жаловаться на здоровье, а на третий попёрли жмурики, только успевай отходную читать. Жаль, до дока слишком поздно дошло, что проблема в воде. Он пишет, это был какой-то штамп ВРЭ или типа того. Штука, которая выкашивает всех облучённых. Не только всяких там мутантов, но и нормальных людей, типа нас с вами. Иммунитет к этой фигне только у всяких там чистюль из убежищ, кто на поверхность носа не казал. А остальным хана.
Лэниган угрюмо молчал, уставившись в одну точку.
— Ага. И солдаты Анклава спокойно ушли, оставив эти записи всем желающим? — саркастически усмехнулся Квинлан.
— Да нет же! — рейдер закатил глаза. — Терминал они почистили, кабинет разворотили. Но Роджерс не был дураком, он на голодиск все свои записи скопировал и спрятал как следует. Джейк этот диск нашёл не так давно, когда книжки дока полез разгребать. Серьёзно, вы лучше Джейка обо всей этой истории спросите.
— Вряд ли он ответит, — тихо сказала Эмили.
— А… ясно, — огорчился рейдер. — Грохнули старину Джейка. Можно мне воды, а, начальник? В горле что-то пересохло.
— Из того колодца, — процедил Лэниган сквозь зубы. — Чтобы проверить, чего стоят твои россказни.
— Не надо! — рейдер побледнел. — Может, я чего и напутал, но я ж не нарочно! Вы сами дневник дока почитайте. Терминал в нашем штабе, Джейк туда всё скопировал.
Лэниган резко поднялся и, не проронив ни слова, направился к выходу.
— Мне бы тоже надо поглядеть, что там за дневник, — Квинлан беспокойно посмотрел вслед рыцарю. — Эмили, Харон, разберётесь с этими двумя? Если вас не затруднит.
Выражение лица Харона ясно говорило о том, что нет, не затруднит и даже будет в радость.
— А теперь поговорим, — Харон не спеша прикрыл дверь хижины и обернулся к рейдеру. Водички тот уже не просил, только беспомощно хлопал глазами. — Говоришь, вы просто пришли на всё готовенькое? И с тех пор Анклав ни разу тут не появлялся?
Рейдер помотал головой, но без прежнего энтузиазма.
— Он врёт, — просипел Том.
— Знаю, — Харон снял с плеча дробовик. — Ничего. Сейчас запоёт.
— Ну, один раз мы анклавовцам помогли, с бабой той, — выпалил рейдер. — Но это было один только раз! У них брамин пал, загнали бедного. А мы дотащили им трупак до «СатКома», делов-то.
— А этот что натворил? — Харон небрежно кивнул в сторону Тома.
— А этот — псих, — рейдер обиженно шмыгнул носом. — Ночью перебрался через стену и давай тут в мстителя играть. Вэнсу, сука такая, горло перерезал. Сиду чуть глаз не выбил, пока мы его вязали. А мы тут вообще причём? Та баба уже дохлая была!
— Да, нехорошо вышло, — согласился Харон. — «СатКом», говоришь? Который из?
— «СатКом», да, — с готовностью подтвердил рейдер. — А который…
Харон выстрелил.
— Неважно, впрочем, — задумчиво сказал он, разглядывая россыпь кровавых брызг на стене. — Всё равно нам туда не надо.
— Зачем?! — крикнула Эмили, когда к ней наконец вернулся дар речи. — Он же помогал нам! Был готов сотрудничать! Харон, да нельзя же так!
— Похоже, всё-таки можно, — из горла Тома вырвался жутковатый сдавленный смешок. — Доброго дня, мисс. Давно не виделись. Пожал бы руку, да…
- Предыдущая
- 42/74
- Следующая
