Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На гребне волны (ЛП) - Уайлдер Джасинда - Страница 5
Лани узнала на лице Карла выражение приятного удивления, когда тот неуклюже встал и провел рукой по безнадежно торчащим волосам.
‒ Привет, Лани! Приятно познакомиться, ‒ он пожал ей руку, держа ее немного дольше нужного. ‒ Ты надолго? В смысле, на остров? Конечно, я про остров, в смысле, про что еще я мог спрашивать? Я спросил, потому что, вроде, у миссис Адамс есть свободная комната для тебя, если ты едешь туда, конечно. Но я тебя отвезу в любое другое место, если понадобится, куда захочешь, только скажи. Вообще, я знаю почти весь остров…
‒ Карл, ‒ прервал его Кейси.
‒ А? ‒ запнулся тот и уставился на Кейси.
‒ Заткнись, ты болтаешь лишнего, а она устала. Просто отвези нас в Сансикер.
‒ Конечно, да-да, Кейс. ‒ Парень покраснел, обошел джип спереди и споткнулся по дороге, залезая на водительское кресло.
С джипа были сняты крыша и двери, зато поставили гигансткие колеса. Лани пялилась на машину, раздумывая, где ей лучше будет сесть и как в него забраться. Кейси взял ее рюкзак и забросил на сиденье рядом с водителем, затем подхватил Лани за талию и посадил на заднее сиденье, сняв все вопросы. Он взгромоздился рядом с ней, сминая джип своим весом. Кожу Лани покалывало там, где он касался ее, между майкой и шортами.
‒ Кейси, я не беспомощная, всего лишь низкая, ‒ сердито посмотрела она на него, пока джип мчался через темноту.
От нее не ускользнуло, что Кейси обращался с Карлом слегка собственнически. Безо всяких подробностей было понятно, что она была с ним. Лани не знала, стоило ей злиться на Кейси или благодарить за то, что это спасло ее от возможных жалких попыток Карла флиртовать. Учитывая, насколько она устала и как взволнована была присутствием Кейси, в последнюю очередь она нуждалась в неуклюжем флирте этого милого и благонамеренного, но безнадежно наивного Карла.
‒ Я в курсе, ‒ сказал Кейси, ухмыляясь ей. ‒ Просто тебя забавно везде носить.
Она не смогла придумать ответа, который бы не добавил в разговор определенный подтекст, поэтому ограничилась раздраженным фырканьем и скрестила руки на груди, что, разумеется, повлекло за собой очередной оглушительный смешок.
Хотя время и близилось к полуночи, в городе было удивительно много света и довольно оживленно. Пара баров конкурировала за внимание местных жителей и туристов; старые уличные фонари освещали причудливый центр города. Джип с жужжанием пронесся через город и свернул на боковую улицу, затормозив перед симпатичным зданием. Ему удавалось одновременно походить на коттедж, который можно увидеть в глухих районах Америки, и на обычный островной мотель. Карл не стал выключать двигатель и не вышел из машины. Кейси выпрыгнул и захватил рюкзак Лани. Она даже не успела приподняться, как он уже схватил ее за талию, поднял в воздух и опустил на землю.
Изо рта Лани вырвался звук отчаяния, она развернулась на месте, чтобы ударить Кейси в плечо.
‒ Черт бы тебя побрал, Кейси! Прекрати так делать. Я в состоянии выйти из чертовой машины самостоятельно.
‒ Не сомневаюсь в этом, ‒ открыто рассмеялся Кейси. ‒ Знаешь, ты такая милашка, когда злишься.
‒ Ну а ты особенно мил, когда молчишь, - огрызнулась Лани.
Карл хихикнул, но мигом побледнел, стоило Кейси посмотреть на него.
‒ Думаю, я лучше поеду, ‒ пробормотал парень, и джип умчался, разбрасывая дорожный гравий.
Кейси повел Лани в лобби гостиницы Сансикер. В комнате лампы не горели, но уличного света хватило, чтобы Лани разглядела безвкусные островные безделушки, присущие подобным местам.
‒ Миссис Адамс уже спит, ‒ сказал Кейси, вытаскивая ключ из ящика за ресепшен. ‒ Я отведу тебя в комнату, с ней разберемся утром.
‒ Ты уверен? ‒ нахмурилась Лани. ‒ Может, ее стоит разбудить?
‒ Однажды я уже совершил подобную ошибку, ‒ покачал головой Кейси. ‒ Мало мне не показалось, и повторять не хочется. В любом случае, только одна комната сейчас свободна.
Ее рюкзак болтался у него на плече, поэтому ей оставалось только пойти за ним по коридору. Он вставил ключ в желтую дверь, толкнул ее и зашел внутрь, включая по дороге свет. Комната была крошечной, большую ее часть занимала кровать, с одной ее стороны была стеклянная дверь, вдоль второй стояла импровизированная кухня. Шкаф и ванная располагались в углу, комод в изножье кровати вместе с телевизором двадцатилетней давности дополняли обстановку. Лоскутное одеяло на кровати выглядело подозрительно домашним и… уютным.
Внезапно на Лани навалилась усталость. То время, которое она провела в отключке пьяная, не совсем можно было считать сном.
‒ Похоже, ты сейчас вырубишься прямо на месте, милая. ‒ Кейси поставил ее рюкзак на кровать и повернулся к ней лицом.
‒ Похоже, что так, ‒ согласилась она. ‒ Я приехала из штата Мэн. Села на поезд до Нью-Йорка в Портленде, потом на автобус до Сент-Луиса, а оттуда на самолете до аэропорта, где мы встретились. Ехала без остановок и без сна больше трех суток.
‒ Кроме той отключки в аэропорту, ‒ сказал Кейси.
‒ Это не считается, ‒ покачала она головой, ‒ ты когда-нибудь так отрубался? Это вообще на сон не похоже, я даже не вздремнула.
‒ Отрубался, ‒ рассмеялся Кейси, ‒ и чаще, чем хотелось бы. Но ты права. ‒ Он прошел мимо нее, чтобы открыть стеклянную дверь и заменить ее на москитную сетку.
В комнату ворвался легкий соленый ветерок. Впервые за полгода с тех пор, как она уехала с Гавайев, она не скучала по дому. Кейси, стоящий у нее за спиной, одновременно успокаивал и действовал на нервы.
Она обернулась и посмотрела наверх, все выше и выше, прямо в бледно-голубые глаза.
‒ Спасибо за… ты понимаешь… за то, что помог выбраться из того аэропорта.
‒ Мне это было в радость, ‒ сказал он и нелепо потянулся к ее губам указательным пальцем, чтобы убрать непослушную прядь ее черных волос. ‒ Миссис Адамс обычно подает завтрак примерно до десяти. Если проспишь, в городе полно забегаловок, где можно вкусно поесть.
От его прикосновения Лани словно парализовало. Только когда он уже стоял в дверном проеме в метре от нее, она смогла наконец-то вдохнуть. Стоило ему уйти, последние силы покинули ее. Девушка обернулась и увидела свою стодолларовую купюру, лежащую на кровати рядом с рюкзаком.
Лани заснула, едва ее голова коснулась подушки.
[1] Barrel (бочка) ‒ полость внутри ломающейся волны.
[2] Оаху ‒ третий по величине и самый населенный остров Гавайев.
[3] Даймонд-Хед ‒ вулканический кратер на острове Оаху недалеко от столицы, Гонолулу.
[4] С-17 ‒ американский стратегический военно-транспортный самолет.
[5] С-130 ‒ военно-транспортный самолет США средней и большой дальности.
ГЛАВА 2
Она проснулась от окутывающего ее солнечного света. На ней была та же одежда, что и при отлете из Портленда, и она лежала на кровати по диагонали. Скатившись и встав, она пошла к двери в патио, на ходу потягиваясь. Поблизости океан поблескивал бело‒голубым, а знакомые запахи и звуки Тихого океана заставили ее поверить, что, возможно, все наладится.
Она провела последние шесть месяцев, отказываясь думать о Рафаэле и его предательстве. Разумеется, она прошла через стадии разрыва, перейдя от злости к грусти, рыданиям и безумным пьянкам с друзьями по всей стране. Теперь, хоть она и оказалась не совсем дома, но в месте похожем на него, и реальность обрушилась на нее.
У нее ничего не было. Машина, которой она ездила на Оаху, и дом, в котором они жили, принадлежали Рафу. Ее вещи, трофеи и любимая доска для серфинга, лично выточенная ей из коа, ‒ все, чем он владела, осталось на Оаху. Она не могла выносить мысль, что ей придется снова увидеть Рафа с этой шлюхой Эллисон, даже ради того, чтобы забрать вещи.
Лани вновь отбросила эти мысли прочь и приняла долгий горячий душ, смывая с себя остатки путешествия. Когда она вышла из узкой кабинки и начала вытираться полотенцем, раздался короткий, но настойчивый стук в ее дверь.
- Предыдущая
- 5/13
- Следующая