Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зелёная мантия - де Линт Чарльз - Страница 34
– Не думаю, – отозвался Валенти. – У меня такое же чувство. А я слушал эту музыку куда дольше тебя. Но вот Том говорит, мол, все это чушь собачья, и это тоже звучит разумно. Я хочу сказать: не может же все, о чем толковал Датчери, быть правдой.
Али вздохнула.
– Не знаю. Как вы думаете, что там будет вечером у камня?
– Ума не приложу.
– Вам не кажется, что все они… ну, какая-то секта?
Валенти пожал плечами.
– Мелькнула такая мысль.
– У мамы был один знакомый, который называл себя ведьмаком – не то что он летал на помеле или колдовал, а просто у него была такая вера. Я с ним пару раз об этом заговаривала, но я тогда была совсем маленькой и мало что поняла. А мама ужасно рассердилась, что он ведёт со мной такие разговоры.
– Какие разговоры?
– Ну, – пояснили Али, – я кое-что читала на эту тему – уже когда он перестал приходить.
Мама его больше не приглашала. В общем, я помню, там был не один бог, а два – Лунная богиня и её супруг – Рогатый Человек, и…
– Очень похоже на то, что здесь происходит.
– По словам мистера Датчери…
– Ну, оленя мы сами видели. И слышали музыку. И простой олень не бросается на выручку людям, будто кавалерийский полк.
– Да, только зачем он нас спасал?
– В том-то и дело, – сказал Валенти. – Может, сегодня мы это выясним.
– Наверно… – Али задумалась. Ей хотелось пойти вечером к камню, услышать флейту вблизи, увидеть то, о чем рассказывал Льюис, – ив то же время было страшновато. Хорошо хоть, Тони тоже пойдёт. И Том. Они позаботятся, чтобы с ней ничего не случилось. Только вот если что-то случится в ней внутри! Услышав музыку, она не стала говорить по-другому, не изменилась внешне, а вот внутри… Али задумалась, будет ли там Малли, и тут же сообразила, что так и не поговорила о ней с Льюисом.
– Дождь перестаёт, – заметил Тони. – Старик был прав.
– Тони, – сказала Али, – мы так и не спросили его о Малли.
– Верно. Не спросили.
– Она говорит, что была здесь всегда, – сказал Льюис, – и хотя она, кажется, знает тайну лучше любого из нас, она не поддаётся ей, как мы.
– Мне она сказала, что она – секрет, – заметила Али.
Льюис ответил:
– Лунный секрет, да, – но я не слишком понимаю, что она хочет этим сказать.
Они все сидели вокруг стола. Перед Банноном лежал открытый сборник стихов Падрика Колумна, и он явно больше интересовался содержанием книги, чем беседой. Али, глядя на него, задумалась, как странно для человека его профессии увлекаться поэзией.
– Поймите, – продолжал Льюис. – Малли для меня такая же загадка, как для вас. Я знаком с ней дольше, но она мне ничего не объясняет, хотя ей случается кое о чем проговориться.
– Мне понятно это, хоть я и говорила с ней всего пару раз, – сказала Али.
Льюис улыбнулся:
– А все-таки я ей доверяю. Она всегда добра ко мне – и часто по вечерам спасает от одиночества. Любит, чтобы я читал ей вслух, и, случается, приносит разные книжки, которые где-то «находит».
– Все это она принесла? – спросил Баннон, обводя взглядом полки.
– Ну нет, – отозвался Льюис. – Только некоторые. Другие отыскал и привёз мне Джан-го – он знает, чем я интересуюсь. А большая часть, правду говоря, попала ко мне из библиотеки дома, в котором теперь живёшь ты, Али.
Али вспомнились слова Малли:
– «Тёмный Человек»! Льюис кивнул:
– Так называет его Малли. По-настоящему его звали Акерли Перкин. Он уехал из этих мест больше пятидесяти лет назад.
– Малли… такая старая? – поразилась Али.
– Я её знаю с тех пор, но иногда мне кажется, что она много старше.
– Но на вид она не старше меня! – Али никак не могла поверить, что маленькой дикарке пятьдесят лет, а то и больше.
– За то время, что мы знакомы, она ни капли не изменилась, – сказал Льюис.
– Так не бывает! – сказала Али.
– Боюсь, что с Малли бывает многое, чего вообще не бывает, – поведал им Льюис.
– А что с этим Перкином? – вмешался Валенти. Ему не нравилось, куда клонится разговор. Да, он, в отличие от Баннона, видел оленя и слышал музыку, так что был уверен: что-то странное действительно происходит. Но не может человек не стареть. Если только он не мёртв. – Что с ним за история? И почему Малли назвала его Тёмным?
– Он представлялся ей опасным, – пояснил Льюис, – хотя я не знаю в точности, в чем была опасность. То ли он был в состоянии доказать, что тайна – всего лишь иллюзия, что, согласитесь, сильно уменьшило бы её власть над нашими душами, то ли тайна была реальностью, но Перкин был способен создать иллюзию, которая преследовала бы оленя по всему миру, подобно легендарной Дикой Охоте, преследовавшей Души мёртвых. И вот что ещё любопытно – в Валдборо жил другой Перкин, который был в своём роде не менее таинственным, чем Акерли, и в то же время полной его противоположностью. Тут мы снова возвращаемся к иллюзиям: у первого Перкина их не было совсем, между тем как у Акерли Перкина – слишком много.
Он взглянул на недоумевающие лица гостей и виновато пожал плечами:
– Простите, если плохо объяснил, но я сам много думал над этими вопросами и не скажу, чтобы все для меня стало ясно. Поиски часто увлекали меня по ложному следу – слишком часто, я до сих пор не знаю, что иллюзия, а что нет.
– Вы хотите сказать, что олень не настоящий? – спросил Валенти.
– Он кажется вполне настоящим, – возразил Льюис.
Валенти вспомнил, что стало прошлой ночью с машиной Шоу.
– Да уж…
– Но за ним идёт погоня – и это окончательно сбивает меня с толку. Что это – непременная свита оленя? Я имею в виду, если олень – мифическое существо, может быть, за ним всегда идёт охота? Или эта охота – воплощённая иллюзия Акерли Перкина, который и пустил её по следу оленя? Или это мои сомнения, мои вопросы воплотились в псов, бегущих по его следу?
– Я думала, олень – сам охотник, – сказала Али.
– В некоторых культурах его понимали именно так, – согласился Льюис.
Валенти вспомнил первое явление оленя. Тени, бегущие по следу, тени то псов, то монахов или священников…
– Почему для вас это так важно? – спросил он. – Я хочу сказать, может, он настоящий, может, нет. И что дальше?
– Не так все просто, – сказал Льюис. – Мы в некотором смысле сдерживали в себе тайну – удерживали её в пределах этих лесов, потому что если бы она свободно блуждала по свету… – Он помедлил, пытаясь яснее выразить свою мысль. – Слишком многое в мире теперь не так, – сказал он наконец. – И если вспомнить, что тайна отражает то, с чем вы к ней приходите, что она находит в сердце человека…
В наступившей тишине гости мысленно продолжали его мысль.
– Бух! – вырвалось у Валенти. Али тряхнула головой.
– Страшно подумать… А что, если вы ошибаетесь, мистер Датчери? Может, его появление заставит людей одуматься?
– Нет на земле такой силы и ни в одной религии нет такого бога, который мог бы сделать человека не тем, что он есть. Вся история мира, как бы мало она ни была нам известна, доказывает это.
– Но…
– А если тебе нужны ещё доказательства, – продолжал, не дав ей возразить, Льюис, – тогда вспомни: ведь было время, когда тайна свободно странствовала по миру. И что же – тогда не было войн? И люди помогали друг другу в голодные годы или во время чумы?
– Так что, вам приходится держать его в клетке? – вставил вдруг заинтересовавшийся Баннон.
– Лучше сказать, мы спасаем ему жизнь, – ответил Льюис – В большом мире ему долго не выжить. Беда в том, что нас в Новом Волдинге осталось слишком мало. Слишком мало, чтобы удержать его здесь. Тайна говорит голосом флейты Томми, и с каждым разом её голос улетает все дальше. Коснувшись души мужчины или женщины, тайна будит в нем эхо. Но в последнее время отклики бывают не слишком добрыми. От них олень становится диким: все дальше от образа Зеленого Человека, все ближе к бессмысленному зверю. И в то же время охота, тоже питаясь этими откликами, набирает силу. Все катится вниз по спирали…
- Предыдущая
- 34/71
- Следующая