Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О-Л 2 (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна "Йотун Скади" - Страница 53
Я забрался под койку, нашел флягу, сыпанул в нее ластарры и налил «универсального целителя»:
— Прибери это… в ближайшие три дня — пей по вечерам. Может, истинное пламя и на печать Хаоса повлияет, не знаю. Но выздоровеешь быстро. И… в общем, вот, держи на будущее.
Заговоренная ромашка — не такой уж большой дефицит, вернусь в Карод, на базаре куплю. Поэтому не жаль отдать весь запас:
— Просто антисептик. Почти готовый, только заварить кипятком.
— Хорошо, попробую, — деловито кивнула Хюльда.
И вдруг посмотрела так, что мне стало не по себе:
— Знаешь, Мышкун, вот почему мне такие хорошие лю… в общем, гуманоиды встречаются, а?
Я не знал, что ответить. Забормотал какую-то патетическую чушь:
— Эээ… видимо, нужна зачем-то… если не этому миру, то вееру вообще. Говорю же — тут случайностей не бывает. Я как о тебе узнал? Туманная нежить подсказала, что Артас на того, кого Арагорн позвал, собирается заклятия ставить… А нежить… она разная, но все строятся перед Наблюдателем. Может, это он и заварил на этот раз кашу, у него на тебя виды…
— Слушай, Мышкун, — вдруг нахмурилась Хюльда. — Сюда сейчас целитель придет, мне перед ним опасно «родней» светиться, еще прогонит. Ты же знаешь — зеленокожих мало где любят. Давай уж подосвиданькаемся.
Я прошептал заклинание «поиска». Так и есть — приближается кто-то живой, не очень крупный, самка… совсем близко… Что ж, значит, не стоит компрометировать мою новую знакомую. Видимо, чужие мужчины, если не считать спящих гномов, в одной комнате с девушкой, — это неприлично.
Хихикнув напоследок, помахал ручкой и представил Костер.
ГЛАВА 26
Возвращаться к Истинному пламени — проще всего. Оно — вечно…
А вот Арагорн со свитой тут бывает только по большим праздникам. В последнее время я вообще его с трудом выловить мог. А сейчас возле огня расселась целая компания. Ара — на камешке. Асаль-тэ-Баукир — в любимой своей позе сфинкса, уставившись на пламя. Черный Белк — у него где-то в районе задних лап, но развалился так же вальяжно. Собакоголовый бог на соседнем с богом Игры камешке. Прописался он тут, что ли? В прошлый раз молчал, пока мне Арагорн за слишком шустрых мертвецов вставлял, так что я так и не понял, кто он такой.
Меня, как всегда, выбросило носом в землю. Не успел подняться, Арагорн сдвинул брови:
— Ну, и?
Вот так! Ни «здравствуй», ни «как дела»… Видимо, его божественный статус противоречит элементарной вежливости.
— Что: и? — из вредности я решил прикинуться дураком.
Встал на ноги, осмотрелся, помахал рукой мертвым магам, кивнул молчаливому гибриду и только потом снова взглянул на бога Порядка:
— Мастер, ты напои, накорми, в баньке попарь, тогда и спрашивай!
Ара дернулся, но понял, что злиться должен только на себя, и улыбнулся по-голливудски широко:
— И — это значит, что мы все ждем твоего рассказа. С девицей познакомился? Как она тебе — понравилась? Хюльда — полукровка, сгодится тебе и как орку, и как человеку.
Мне такой фривольный тон не понравился:
— Она не в том состоянии, чтобы я на женские прелести внимание обращал. Так что давай без дальних заходов. Да, познакомился. Да, пообщался. Да, видел, что твой клон вытворял. Артас вплел ей в ауру какую-то вязь. Паутина — не паутина, сетка — не сетка. Что такое — не знаю. Как работает — не знаю. Как выглядит — помню. По поведению Хюльды не заметно, чтобы она была под контролем Хаоса. Все?
Арагорн похлопал в ладоши:
— Все. По полочкам разложил. Тебя регламент подгоняет, что ли? Мог бы поведать историю…
— Отстань от парня, — услышал я за спиной.
Обернулся — точно, Наблюдатель, только у него из здешней фауны такой прокуренный голос:
— Хюльда — это вполне реальный шанс покончить с теми глупостями, которые тут творятся… по твоей вине, кстати, Игрок! Так что перестань дурачиться и попроси своего друга вспомнить те плетения, которые делал Артас.
Арагорн скривился, словно у него заныли зубы, но сказал:
— Прошу.
Я прикрыл глаза и постарался как можно подробнее восстановить в памяти виденную картину. Вот Хюльда, точнее — ее сновидческое тело, — с трудом поднялась на ноги. Артас балаболит что-то про моду на романтичные шрамы… Вокруг фигуры, выглядевшей слегка размытой, струятся, переливаются, извиваясь и выстраиваясь в правильные узоры, серебристо-серые нити…
Не знаю, сколько я провел в состоянии транса. Когда очнулся, боги по-прежнему сидели вокруг костра и пялились на меня, словно я мог сообщить им какую-то великую истину.
Первым прервал молчание Арагорн:
— Теперь ты убедился? — спросил он Наблюдателя.
— Да, — кивнул мужик. — Артас нарушил правила. И, кажется, в данном случае он был лишь пешкой. Это — не его плетения. Ты по-прежнему хочешь рисковать, оставляя Хюльду в Ирайе?
— Не уверен…
— Возвращай ее туда, откуда взял.
Арагорн покачал головой:
— На Земле она мертва.
— Я про то и говорю, — Наблюдатель вопросительно взглянул на собакоголового молчуна. — Она же твоя, Ан. Твоя — с самого начала. Вы заигрались, ребята.
— Ты одобрил, — впервые подал голос тот, кого назвали Аном. — Я приму любое решение. Если считаете нужным — заберу ее и отведу в чертоги Великой Смерти. Хюльда достойна.
Пока боги болтали, мои мысли скакали, как сотня кошек, которых везли в китайский ресторан, но грузовик перевернулся, и они вырвались из клеток.
Собакоголовый… Ан… Анубис? Не может быть! Хотя — почему не может? Я — лекарь, а древнеегипетский бог с головой шакала не только заведовал кладбищами, но был хранителем лекарств и ядов… Можно сказать, коллега.
— Стоп, стоп, господа!
Я шагнул вперед — так, чтобы оказаться между тремя умниками, рассуждавшими о моей пациентке как о какой-то досадной проблеме.
— Погодите, так дело не пойдет! Хюльда — жива. И будет жива. Потому что… Потому что я так хочу!
— Что?
— А то! Я лечил Хюльду. Теперь я отвечаю за то, чтобы она жила. Вреда от нее не будет — я это знаю. Для Веера Миров будет только польза. Если кто-то против, то — через мой труп. Понятно?
Повисло молчание. Обычно в такие моменты слышны какие-нибудь посторонние звуки, на которые обычно не обращают внимания. В Тумане звуков нет вообще.
— Ну, ты даешь! — расхохотался вдруг Наблюдатель. — Ты вообще соображаешь, что говоришь? И кому?
— Вполне. Хюльда — шанс этого Веера Миров. Ты сам сказал. Я только сейчас понял, что показал Оракул. Дерево, скрепляющее камни. То, что и живое, и мертвое, и на нем держится мир. Понятно?
— Даже так? — задумчиво протянул Арагорн.
— Именно так, — ухмыльнулся я. — Великая Смерть подождет.
Человек с головой пса дернулся, словно от удара, и сверкнул на меня глазами:
— Но за это заплатишь ты. Хюльда не будет твоей, пока ты не умрешь.
Кажется, у меня началась истерика. Я заржал ему в морду:
— А мне не привыкать! Что, я ни разу не умирал? И девушек на мой век хватит!
Но Ан вдруг стал спокойным и серьезным:
— Нет. По-настоящему ты еще не умирал. Ты всего лишь изменился и стал слугой двух Великих сразу. Если бы не это, я бы убил тебя, когда ты начал говорить. И в этом вы с Хюльдой полностью подходите друг другу. Но твоей она не будет!
— Подумаешь! — фыркнул я.
— Идиот, — пробормотал Наблюдатель, и я вывалился из Тумана.
ГЛАВА 27
Все мои блуждания по Оси миров длились не дольше, чем нужно песчинке, чтобы упасть в нижнюю колбу часов. Теперь время снова сдвинулось с места, тонкая струйка текла на дно стеклянного шара, превращаясь в крохотный холмик.
Постепенно мысли успокаивались.
Собственно говоря, кто такая эта Хюльда? Одна из сотен пациенток. Не знаю, что на меня нашло. Нахамил богу смерти и лекарского искусства. Да не какому-то мелкому божку вроде меня. Похоже, этот Ан — мой настоящий патрон в этом Веере Миров. А я — что-то вроде его локальной аватары. Хотя аватары, наверное, не хамят своим богам… Впрочем, кажется, ничего страшного не произошло. Ан наложил запрет на отношения с Хюльдой. С другой стороны, они что, до этого поженить нас с ней хотели? Нашлись селекционеры! Так что так даже лучше.
- Предыдущая
- 53/62
- Следующая