Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Земля любви - Соареш Мария Леонора - Страница 57
Он вышел на кухню вместе с сестрой и попросил её не паниковать и держать нервы в узде, чтобы Жозе Алсеу ничего не заподозрил. Нана же была слишком напугана и беспрестанно повторяла:
Какое невезение! Господи! Ну почему мне так не везёт? Это ж надо было так устроиться - прямо под боком у его отца!
- У Жозе Алсеу только один отец – Антенор! – возразил ей Дамиао. – Вспомни, твой сын уже ездил на ту проклятую фазенду, они виделись там с плантатором, и ни тот ни другой, ни о чём не догадались.
- А мне всё равно страшно!
- Твой страх пройдёт, если ты сумеешь взять себя в руки. Пока я не вижу для тебя никакой опасности. Антенор же говорил, что сеньор Гумерсинду никогда не наводил справок о своём тёмнокожем сыне. Он даже не знает, кого ты родила - мальчика или девочку!
- Я боюсь, что когда-нибудь он случайно встретит меня на улице и, конечно же, узнает! А потом придёт отбирать у меня сына!
- Если это случится, ты скажешь ему, что ребёнок родился мёртвым, и всё тут!
- Сказать такое? Господь с тобой, Дамиао!
- А почему нет? Это будет ложь во спасение. К тому же твой сын, слава Богу, родился не белым. В нём нет никакого сходства с отцом. И ты скажешь этому плантатору, что родила Жозе Алсеу совсем от другого мужчины, темнокожего!
- Надо сделать так, чтобы мне вообще не пришлось объясняться с Гумерсинду, - емного успокоившись, сказала Нана. – Я не должна, я не имею права потерять эту работу! Пожалуй, у меня нет другого выхода. Я останусь здесь, но никогда не выйду за ворота этого дома!
- Что ж, осторожность в таком деле не помешает, - одобрил её решение Дамиао. - Живи спокойно, сестра, всё обойдётся.
Он хотел на всякий случай ещё раз предупредить Тизиу, чтобы тот ненароком не выболтал семейную тайну Жозе Алсеу. Но Антенор успел опередить Дамиао и попросил Тизиу о том же.
- Да не беспокойтесь вы, - ответил тот. - Я умею хранить тайну! Ведь я же ничего не сказал Жозе Алсеу, когда мы были с ним на фазенде.
- Ты молодец, - похвалили его Антенор. – Но теперь сеньор Гумерсинду живёт с нами по соседству, и мало ли какая ситуация может возникнуть! А ты в любом случае держи язык за зубами! Понял?
- Да, я буду нем как рыба! - клятвенно заверил его Тизиу.
Глава 34
Небывалый урожай кофе в тот год обернулся для плантаторов Бразилии не радостью, а горем. Чтобы собрать и сохранить все кофейные зёрна, уже в середине сезона многим потребовалось дополнительно набирать рабочих и строить новые склады. Плантаторы устремились в банки за кредитами, но там их никто не ждал. При столь низких ценах на кофе банкиры, конечно же, не хотели кредитовать заведомо убыточное дело - они сами с трудом выживали в условиях кризиса.
На плантациях Гумерсинду деревья тоже ломились от созревавших кофейных зёрен, но ему не было нужды обивать пороги банков. Рабочей силы у него было предостаточно - благоларя соглашению, которое Анжелика заключила с итальянцами. Никто из них не покинул фазенды в поисках лучшей жизни, и ежемесячных выплат они с Анжелики не требовали, помня о том, что получат все деньги в конце сезона, когда продадут свою половину урожая.
О котировках на рынке рабочие были мало информированы, хотя и до них доходили слухи о низких ценах на кофе. Но до поры до времени они всё же, не теряли надежды на то, что кофе вновь подорожает, и продолжали безропотно обрабатывать плантации.
Однако для Гумерсинду и Анжелики это была мина замедленного действия. Взрыв должен был прогреметь непременно. Как только рабочие поймут, что выращенный кофе невозможно продать, они сочтут себя обманутыми, и… Страшно представить, что тогда может случиться!
Гумерсинду старался об этом не думать, хотя и понимал, что надо готовить деньги для компенсации рабочим, иначе бунта не избежать! Но выручка от нынешнего урожая если и будет, то минимальная, а все свои сбережения Гумерсинду отдал в банк Франческо, о чём теперь очень сожалел, потому что его компаньон сильно пострадал от кризиса и едва сводил концы в концами. Правда, он и сейчас уверял Гумерсинду, что не обанкротится, как большинство его коллег-банкиров, выстоит во всех передрягах. А что ему ещё оставалось говорить?
Гумерсинду же хоть и надеялся на изворотливость и большой опыт Франческо, но, как человек трезвомыслящий, вполне допускал иной исход. Порой тревога одолевала его настолько, что он не мог уснуть до рассвета.
А тут ещё Аугусту каждый день приносил дурные новости из парламента. По его словам, кризис продолжал углубляться, и дело шло к полному хаосу. Однажды он попросил Гумерсинду:
- Помогите мне убедить Анжелику, что надо продать те плантации, которые достались нам в наследство от моего отца!
Гумерсинду был ошеломлён его просьбой.
- Продать плантации? Да как тебе могла прийти на ум такая ересь!
- Я просто оцениваю данную ситуацию как реалист. Если мы ещё немного протянем, то вообще потеряем все кофейные плантации! Кстати, вам тоже следовало бы всё хорошенько взвесить и, возможно, продать свою фазенду сейчас, чтобы выручить за неё хоть какие-то деньги.
- Это будет последнее, на что я решусь в своей жизни! – заявил Гумерсинду, оскорблённый таким советом зятя.
Но Августу продолжил развивать свою мысль:
- Рано или поздно вам всё равно придётся это сделать. Вы же не захотите, чтобы Анжелика оставалась на фазенде до глубокой старости, одна! Сами посудите, долго ли продержится наш брак, если она будет жить там, а я здесь?
- Анжелике нравится выращивать кофе. Она не захочет переехать в город.
- Но, что же, делать, если я выбрал карьеру политика? Разве моя жена не должна с этим считаться? Я хочу забрать их с дочкой сюда! И Анжелика ради сохранения семьи переедет в Сан-Паулу! А кто будет заниматься вашей фазендой?
- У меня подрастает сын!
- Пока Гумерсинду вырастет, Анжелика состарится! Вам надо сейчас искать ей замену. Или продавать фазенду!
- Ты прав лишь в том, что Анжелика должна жить с мужем, - сказал зятю Гумерсинду. - А всё остальное для меня неприемлемо. Тот, кто жизнь положил на возделывание кофейных плантаций, скорее умрёт, чем согласится их продать!
Этот разговор происходил за обедом. Пока мужчины спорили, женщины слушали их молча, но отнюдь не безучастно. Розане даже пришла в голову достаточно разумная идея. Позже она высказала её отцу:
- А ты не мог бы предложить Матео должность управляющего? Его призвание - работать на земле! Я думаю, он с радостью туда вернётся. И Анжелику это устроит, она сможет спокойно уехать к мужу.
- Ну да, Анжелика приедет сюда, а ты, конечно же, потащишься вслед за Матео на фазенду! – язвительно усмехнулся Гумерсинду, без труда разгадав нехитрый план дочери.
Розана не стала отрицать, что хотела бы поехать туда вместе с Матео.
- Но захочет ли он оставить здесь свою итальянку? - усомнился Гумерсинду. - И вообще, отпустит ли она его?
- Отпустит! Во-первых, она работает на макаронной фабрике, во-вторых, Марко Антонио не разрешит ей увезти дочку на фазенду. Ну и самое главное: Матео давно уже сидит без работы и не может найти её в Сан-Паулу. Для них это был бы прекрасный выход! А я бы поехала туда не сразу. Подождала бы, пока Матео втянется в дело и уже не захочет его бросать.
- Ты всё рассчитала, кроме одного: твой муж по-прежнему живёт с итальянкой и, кажется, не думает от неё уходить, - печально произнёс Гумерсинду. - А вообще идея неплохая, над ней стоит подумать. Во всяком случае, Матео – тот человек, которому я смог бы доверить свою фазенду!
Прежде чем предлагать Матео работу на фазенде, Гумерсинду решил сам съездить туда и на месте оценить сложившуюся обстановку.
Его приезд Анжелика восприняла как спасение.
- Папа, как хорошо, что ты здесь! А то я уже сама собиралась ехать к тебе за советом! Я не знаю, что делать с таким количеством кофе. Амбары полностью забиты, и мы сушим его на открытых площадках. На ночь укрываем брезентом, чтобы уберечь от росы… Но самое ужасное – это нынешние цены на кофе! Если они не повысятся, то есть ли смысл вообще заниматься этим дальше?
- Предыдущая
- 57/75
- Следующая