Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покинутые небеса - де Линт Чарльз - Страница 58
– Всегда? – переспросила она.
Мэйда кивнула.
– А как мне удостовериться, что я его снова не потеряю? – последовал еще один вопрос.
– Ты не сможешь его потерять. Но обращать на него внимание время от времени не помешает. Безумный Грач утверждает, что в этом и состоит все колдовство. Я хотела сказать, что внимание – это очень важно. Это все равно что прикасаться к частице Далекого Прошлого.
Керри никак не удавалось постичь замысловатую логику рассуждений Мэйды. Каждый раз, когда девчонка начинала что-то объяснять, Керри чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Но ей очень хотелось все понять.
– Что такое Далекое Прошлое? – спросила она.
– Ты же сама знаешь. Там росли вековечные деревья. Это место первым отделилось от Зачарованных Земель. Помнишь?
Керри покачала головой:
– Меня там не было.
– Ах да, я забыла. А ты когда-нибудь забываешь?
– Иногда, но не то, что хотелось бы забыть.
– Я понимаю, что ты хотела сказать, – кивнула Мэйда. – Когда голова переполняется всякими вещами, кажется, в ней совершенно не остается места для чего-то новенького, правильно?
– Наверно.
Хотя Керри ничего такого не имела в виду.
– В таких случаях я зажмуриваю глаза и стараюсь забыть как можно больше, чтобы все вокруг вдруг предстало новым и удивительным. Ты никогда не пробовала так делать?
Керри опять покачала головой.
– Попробуй, это очень забавно. – Мэйда немного помолчала. – Но на самом деле ты ничего не забудешь. Все, что есть в твоей голове, прячется по каким-то дальним уголкам и выскакивает, когда этого меньше всего ожидаешь. Но это тоже очень забавно. – Мэйда повертела в пальцах пустую чашку. – Нельзя ли мне еще чашечку чая?
От такого неожиданного поворота в разговоре Керри недоуменно заморгала глазами. Потом сосредоточилась на упомянутой чашке. Так называемый чай в ней кончился, только на дне блестело несколько крупинок.
– Ты… Ты уже все э-э-э… выпила?
– Но ведь это всего лишь одна чашка.
Керри немного помедлила, затем прошла к полке и снова насыпала сахарный песок в чашку Мэйды.
– Спасибо, – сказала девчонка. – А твои тосты совсем остыли.
– Я сделаю себе новые.
– Только не выбрасывай эти, – попросила Мэйда, когда Керри протянула руку за остывшими ломтиками поджаренного хлеба. – Мы можем покормить ими маленьких кузин на улице. Они без ума от тостов, и неважно, холодные они или черствые.
Керри отложила тосты на разделочный стол и засунула еще два ломтика хлеба в тостер. Потом вылила в раковину остывший чай и приготовила свежий.
– А кто такие кузины? – спросила она. – Они тоже из воронова племени?
– Нет, что ты. Это просто птицы.
– А вокруг нас много таких, как ты?
– Очень много. Джолен называет Ньюфорд вороньим городом, потому что здесь так много воронья. Это и Зия, и Энни, и…
– Энни – тоже ворона?
– Если бы! – засмеялась Мэйда. – Она – сойка, разве это не очевидно?
– Я не знаю… А Рори?
– Он вроде тебя. В нем есть примесь нашей крови, только он этого не знает. – Мэйда усмехнулась. – Ну ты-то теперь знаешь, я тебе все рассказала.
– Ты ведь все выдумала, правда?
Керри отлично помнила, что Мэйда говорила ей о крови лиса со стороны деда, о примеси галки со стороны отца, но никак не могла представить себе, что это возможно.
– Я никогда не была серьезнее, – заверила ее Мэйда, слизывая «чай» из своей чашки. В уголках ее губ и на подбородке белели крупинки сахара. – Разве по мне не видно?
– Не совсем, – улыбнулась Керри.
Наконец она отпила глоток своего, жидкого, чая. Вскоре щелкнул тостер, и она положила горячие тосты к себе на тарелку.
– Я никак не могу понять твои слова о моих родственниках и о том, что в них текла звериная кровь.
– А что тут непонятного?
По мнению Керри, непонятно было абсолютно все.
Она неторопливо намазала тост вареньем и откусила кусочек.
– Ну, для начала, – заговорила девушка, прожевав тост, – скажи, как проявляется звериная кровь. И проявляется ли она вообще? Ты считаешь, что рыжие волосы у меня от лисиц?
Мэйда кивнула.
– Но у мамы не было рыжих волос.
– Были, были. Я это совершенно точно помню.
– Ты знала и мою мать тоже?
– А как же иначе?!
Казалось, Мэйда удивлена не меньше Керри.
Девушка покачала головой. Все это было для нее слишком сложно.
– Я ничего не понимаю, – призналась она.
Мэйда поставила на стол пустую чашку и вскочила со стула.
– Пойдем, спросим Зию, – сказала она. – Может, она сумеет объяснить. А потом отправимся кормить маленьких кузин остывшими тостами.
«Конечно, – подумала Керри. – А почему бы и нет?» День начался настолько необычно, что можно позволить себе не сопротивляться и плыть по течению.
Она взглянула на свою растянутую футболку, служившую ей ночной рубашкой.
– Разреши мне закончить завтрак и переодеться, а потом пойдем, – сказала Керри.
Минут через пятнадцать они вдвоем вышли на лестницу. Мэйда шла впереди и несла в руке бумажный пакет с остывшими тостами. Дверь в квартиру Рори оказалась открытой, и Керри тотчас же захотелось обсудить с ним все, что она узнала за это утро. Но как только она замедлила шаг, Мэйда потянула за рукав.
– Пойдем, – сказала она. – Они там все такие серьезные.
Прежде чем Керри успела поинтересоваться, кто же там такой серьезный, Мэйда вытащила ее на крыльцо, а потом и на лужайку. Там она сунула пакет под мышку, приставила ладони ко рту и громко позвала Зию. Девушки сосредоточенно искали глазами подругу Мэйды в кронах деревьев и потому не обратили никакого внимания на «форд», остановившийся у обочины. Керри взглянула на него, только когда вышедший из машины высокий рыжеволосый мужчина громко позвал ее по имени.
– Да? – откликнулась она.
Мужчина настороженно окинул взглядом Мэйду и только потом снова повернул голову к Керри.
– Послушай, – сказал он, – я знаю, что это может показаться странным, но ты должна поехать со мной.
Керри покачала головой и отступила на шаг назад:
– Я так не думаю.
– Я не знаю, что они тебе наговорили, но чем дольше ты здесь остаешься, тем большей опасности подвергаешься.
– Не подходите ко мне, – воскликнула Керри, заметив, что мужчина пытается к ней приблизиться.
Он мгновенно остановился и примирительно вытянул вперед руки ладонями вверх, давая понять, что ничего плохого не замышляет.
– Это совсем не то, что ты думаешь, – сказал мужчина. – Я приехал, чтобы тебе помочь.
– Конечно!
Больше всего Керри поразилась собственному самообладанию. Она пыталась справиться с ситуацией и не испытывала приближения паники, как бывало в любой нестандартной ситуации прежде.
– Я вас совсем не знаю, а вы считаете, что я должна…
– Это Рэй, – вмешалась Мэйда.
Керри перевела на нее взгляд. Девчонка-ворона сильно изменилась. Возможно, даже стала выше. Черты ее лица заострились, а добродушное выражение сменилось напряженным.
– Ты его знаешь? – спросила Керри.
Мэйда кивнула:
– Это твой дедушка.
– Мой…
– Только не стоит лелеять напрасных надежд, – продолжала девчонка-ворона. – Вряд ли он оказался здесь ради воссоединения семьи. Если где-то появляется Рэй, значит, поблизости околачивается и Коди, а это всегда сулит неприятности.
– Не суйся не в свое дело, – огрызнулся Рэй.
Ответная улыбка Мэйды, несмотря на все очарование, не сулила ничего хорошего и совершенно не подходила той девчонке, которую до сих пор видела Керри.
– Ты мне угрожаешь? – преувеличенно спокойно спросила она.
В этот момент прямо на капот автомобиля с дерева спрыгнула Зия. Она тоже, без сомнения, изменилась. Сидя на корточках, она буквально излучала уверенность и угрозу.
– Ну, что тут происходит? – спросила Зия.
Суть отношений между девчонками-воронами и этим рыжеволосым мужчиной была Керри недоступна, но они явно были испорчены давным-давно. Возможно, эти люди не испытывали откровенной злобы, но недостаток доверия был очевиден.
- Предыдущая
- 58/121
- Следующая