Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Проблема выбора - Дашевская Анна Викторовна "Martann" - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Господин Бонне обедал в ресторане «Эскарго». Когда я сообщила, кто меня ждет, хозяин, он же метрдотель и официант, с поклоном проводил меня к столику в глубине зала. Бонне доедал последнюю улитку из дюжины, запивая розовым.

— Могу я предложить вам составить мне компанию, госпожа Редфилд? — Он вежливо приподнялся.

Я упала на стул напротив. Настроение отчего-то вдруг стремительно испортилось.

— Спасибо, нет. Впрочем… если у вас есть бульон, принесите мне чашку.

— С гренками, мадам?

— Непременно с чесночными! И, пожалуй, рюмку шерри. Если у вас есть шерри, конечно…

— Да, мадам. Минуту.

Ну, минута или две, но очень скоро горячий бульон дымился передо мной в широкой чашке с двумя ручками, гренки пахли чесноком и сливочным маслом, и я поняла, что попросту проголодалась.

— Знаете, Бонне, — поделилась я философским открытием, — очень часто мы ищем важные причины происходящему, а на самом деле все просто, как апельсин!

— Согласен, госпожа Редфилд, — отодвинув тарелку из-под антрекота, согласился антиквар. — Я принес вам информацию, как я сообщал, по обоим вашим вопросам.

— Интересно! Итак?..

— Господина, портрет которого вы мне показывали вчера, действительно видели здесь неподалеку. Судя по тому, как он озирался, место явно было ему незнакомо. Поскольку выглядел он как чужак, при этом чужак денежный, за ним проследили на всякий случай.

— И тот, кто следил, заметил, куда же вошел Фор… э-э-э… пропавший?

Собеседник деликатно не заметил моей оговорки.

— Да, госпожа Редфилд. Сейчас я выпью кофе, и мы с вами сходим туда. Вы сами посмотрите.

— Хорошо… А второй вопрос?

— Здесь так: где-то в середине апреля… ну, точные даты никто не помнит, но это определенно было за пару недель до Бельтайна. Так вот, к одному моему знакомому обратились с просьбой подобрать нескольких решительных парней, не обремененных излишними принципами, для короткой работы в провинции.

— Надо полагать, знакомый ваш держит агентство по подбору персонала? — не удержалась я.

— Госпожа Редфилд! — укоризненно протянул Бонне и продолжил: — Мой друг, его зовут Жак, попытался уточнить, в чем будет состоять работа. Ну, вы же понимаете, одно дело подрядиться дом строить, совсем другое — его сломать.

— Действительно. И что же?

— Заказчик… ну, во-первых, это был не заказчик, а его доверенное лицо, Жак готов поклясться, что разговаривал с дворецким из хорошего богатого дома. Так вот, этот самый дворецкий о работе рассказывать особо не стал, просто упомянул, что нужно будет поездить по стране и в нескольких указанных местах совершить… э-э-э… легкое вредительство. Обязательно в определенные сроки, которые он сообщит позднее.

— И на чем же они не сошлись?

— А они сошлись! — Бонне полюбовался на мое изумленное лицо и добавил: — В субботу мальчики должны появиться в… иу, словом, на месте.

— В субботу… Что же, отлично. Передайте господину Жаку, что я хотела бы поговорить со старшим этой бригады и отдельно с каждым из… мальчиков. Пятьдесят дукатов за старшего, по двадцать за рядовых исполнителей и мое слово, что им ничего не грозит.

— Ваше слово дорогого стоит, госпожа Редфилд, — Жан-Пьер продолжал смотреть на меня в упор, словно чего-то ждал.

— Лично вам я буду должна одну услугу, — кивнула я. — Исключительно в рамках закона.

— Разумеется, — спокойно согласился он. — Иначе я и не работаю!

Дом, к которому привел меня Бонне, и отличался от всех вокруг, и был похож. Похож старыми камнями стен, печальными окнами, облупившейся краской рам и двери, отличался же тем, что здание окружал небольшой, но все же сад, а ведущая в него новенькая калитка в чугунной решетке вокруг сада была крепко заперта.

— Кто здесь живет? — спросила я, подергав калитку.

— Неизвестно. Владелицей уже лет пять записана Жаклина Фурнье, вдова бакалейщика, только такой тут никто не знает и ни разу не видывал.

— Но дом ведь не заброшен?

— Ни в коем случае! По вечерам виден свет в окнах, дорожка, как видите, расчищена от травы, да и клумбы…

В самом деле, на клумбах виднелись какие-то яркие цветы, вполне ухоженные.

— И мой разыскиваемый входил в этот дом?

— Да. Он позвонил в колокольчик, дверь приоткрылась, и после короткой беседы вашего знакомого впустили.

— Жан-Пьер! — Я строго посмотрела на антиквара. — Колокольчика-то никакого нет!

Он развел руками.

— Его и до визита Фор… вашего друга здесь не было. Хозяин — барин, сам повесил, сам и снял.

— Ла-адно…

Пошевелив пальцами, я пустила поисковый импульс, чтобы определить, есть ли в доме кто-то живой. Ни одного огонька не загорелось, лишь где-то на границе сети шевельнулась тень. Даже, я бы сказала, тень тени.

— Скажите мне, дорогой Бонне, а есть ли в управе Желтого района поэтажный план этого здания?

— Не имею понятия, — развел он руками. — А что именно вас интересует?

— Подвал тут имеется?

— А как же! До той самой бакалейщицы дом принадлежал виноторговцу господину Димитриосу, родом из эллинов, и подвал у него был для вина приспособлен, как положено, то есть температура, влажность и все такое. А потом сам этот эллин получил наследство и уехал к себе на Пелопоннес.

— Понятно, а участок, значит, продал…

Пустой дом с несуществующей владелицей, глубокими подвалами и колокольчиком, который то есть, то нет, прелесть какая! Как хорошо было бы изучить его вдумчиво и неторопливо… Увы, без ордера нельзя, это не в электронные счета влезть втихаря, тут кругом народ. Под каким бы соусом добыть ордер?

Глубоко задумавшись, я попрощалась с господином Бонне и пошла через парк по направлению к Белому городу. Народу на аллеях почти не было, в обеденное время они всегда пустеют, только справа, на узенькой дорожке, копошилась какая-то женщина с детской коляской. Увидев меня, она замахала руками и сдавленным шепотом попросила о помощи. Я шагнула в ее сторону, и сильный удар погрузил меня в беспамятство…

Интересно, меня затащили в тот самый, интересующий меня дом? А как же регулировка влажности в его подвалах, отключена за неуплату? М-да, приключение… Спасибо милостивой Ниале, под самым потолком есть отверстие, через которое проникает дневной свет, и хоть что-то видно вокруг. Магический фонарик-то я зажечь не в состоянии. Кстати, получается, что прошло не так много времени с момента, когда меня оглушили, — все еще светло!

Ладно, проникнуть в пространственный карман я тоже не могу, значит, надо посмотреть, что у меня есть в наличии.

Правый карман ветровки — трубка и кисет. Левый — кошелек исчез, понятное дело, носовой платок, перочинный ножик. Странно, ножик не забрали, впрочем, с ним только на мышей нападать. Правый карман брюк — коммуникатор. Разбит вдребезги, вот мерзавцы, совсем ведь новый. Левый карман брюк — визитница. Нагрудный карман рубашки — маленькая отвертка, интересно, откуда бы? У кого-то утащила.

Хорошо. Теперь пойдем по тайникам.

Воротник куртки — гибкая пилка. Манжеты куртки — по четыре сюрикена[13] в каждом. Плюс есть еще два утяжеленных в каблуках башмаков, тоже надо достать. Потайной карман в куртке — четыре микрофлакона с сильнейшими зельями: яд, снотворное, заживляющее, взрывчатое. Пояс брюк — отмычка. Правда, настраивается она магически, ну так учил-то меня работать с ней вовсе и не колдун, а обычный гоблин без капли магии. Манжеты рубашки — о, ценная вещь, четыре спички и чиркалка к ним. Вроде бы все.

Я посмотрела на жалкую кучку предметов перед собой и поклялась, что, когда выберусь отсюда, втрое увеличу запасы.

Ладно, теперь подумаем о магии.

Орочья магия, как и вуду, базируется преимущественно на общении с духами, только шаманы орков вызывают духов стихотворными формулами, жертвоприношениями и жестами, а мамбо — при помощи пения молитв, выстукивания ритма и дыма травы. В жертву принести мне особо нечего, да и не знаю я, какое из заклинаний подойдет. Обратимся к вуду. Дым я создам, кто скажет, что табак не трава? Вот эти два камня отлично послужат в качестве барабана и палочек, ну а спою я сама, и можете не аплодировать.