Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По усмотрению директора (ЛП) - "Desert_Sea" - Страница 25
— Я полагаю, что второсортный вратарь обязательно привлечет свою порцию второсортных поклонниц. — Гермиона скрестила руки на груди, почувствовав себя до смешного обиженной, при этом жутко разочаровавшись от того, что «прежняя Гермиона» решила продемонстрировать свои раздражающе категоричные суждения.
— Это не его вина, — сурово заметил Гарри, наблюдая, как Гермиона в замешательстве нахмурилась. — Он всегда умел привлекать женщин второго сорта. — И бросил многозначительный взгляд на подругу.
— Проклятье! — Она толкнула его в плечо, прежде чем разразиться приступом звонкого смеха. Это было так непривычно, но так приятно, будто она не смеялась годами.
— Думаю, я заслужила это, — вздохнула Гермиона, смахивая слезы с уголков глаз. — Я просто чувствую себя немного…
— Стервозной? — предположил Гарри.
Гермиона закатила глаза.
— Это таким образом ты пытаешься меня утешить?
— Ревнуешь?
— Нет, конечно… — пробормотала она, вытирая нос о запястье. — Ну… может, немного.
— Заставь Снейпа выпустить тебя. Сходим вместе на матч. А перед этим поужинаем.
Это звучало так заманчиво… очень заманчиво по сравнению с тем, чтобы застрять в Хогвартсе до скончания веков.
— Ну… по правде говоря, ты мог бы помочь мне.
— Да… чем же?
Гермиона повернулась к нему, прежде чем нервно вдохнуть.
— Я собираюсь пригласить тебя на Снежный вальс.
Он приподнял бровь:
— И?
— И тебе нужно притвориться… что я тебе нравлюсь.
Он фыркнул.
— Ты мне и так нравишься… в большинстве случаев.
— Нет… Я имею в виду — нравлюсь, нравлюсь. — Она приподняла брови и округлила глаза для пущего эффекта. — Тебе стоит предупредить Джинни.
Он заинтригованно посмотрел на неё, прежде чем встать.
— Ну не знаю… придется приложить столько усилий… — Во взгляде Гарри играл озорной огонёк. Наконец он вздохнул и почесал щетину. — Какой стимул?
— Помимо помощи одному из своих самых близких друзей? — уточнила она.
— М-м-м-м… — Гарри пожал плечами. — Мне нужен более весомый аргумент… для Джинни.
Гермиона оценивающе осматривала парня несколько минут.
— Как насчёт… мести?
Он поймал её взгляд, и морщины пугающе скривили молнию на его лбу.
Потом вдруг лицо друга расплылось в заговорщицкой ухмылке.
— Ну, раз так… Тогда я в деле.
========== Глава 10: Задающий темп ==========
Переливчатые мотивы ирландской музыки и устойчивый гул голосов, местами перебиваемый случайными возгласами или приступами смеха, ворвался в уши, когда она добралась до последнего пролёта лестницы, ведущей в Большой зал. Гермиона опоздала. Но на этот раз специально.
Переступив порог переполненного людьми помещения, она увидела, что некоторые расселись по периметру зала за круглыми столами, но многие уже поднялись со своих мест и вовсю танцевали — бодро взявшись за руки, двигаясь вприпрыжку, притопывая и весело выписывая сложные па. Большой зал был искусно зачарован под Запретный лес, стены сменились скоплениями мрачных деревьев, переплетённые ветви которых покачивались над головой и, в сочетании с иллюзией ночного неба, производили удивительный эффект полного погружения. Игривые язычки пламени из десятков волшебных факелов окрашивали всех и каждого в яркие янтарные оттенки, добавляя ощущение мистического веселья и непринужденности в праздничную атмосферу Бала.
Когда Гермиона бегло осмотрела пространство, сердце внезапно катапультировалось в горло. Он был там. С демонстративным равнодушием Снейп стоял, скрестив руки на груди, словно защищаясь от окружающих. Он потягивал из своего кубка, слушая вполуха разговор Слизнорта и Флитвика — последний стоял на стуле, несомненно, чтобы его миниатюрную фигуру было лучше видно и слышно.
Гермиона подцепила пальцами ткань и нервно оттянула воротничок мантии.
Нужно найти Гарри, на случай, если он…
Внезапно музыка стихла.
— Можно минуточку внимания, пожалуйста? — несравненный акцент профессора МакГонагалл прорезался сквозь общий гам, вынуждая всех замолчать. — Я вижу, что наша староста наконец-то явилась.
Гермиона почувствовала, как пристальные взгляды всех присутствующих в зале немедленно обратились к ней.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так любезно с вашей стороны всё-таки присоединиться к нам, мисс Грейнджер, — линия рта Минервы неодобрительно скривилась, что было заметно даже с противоположного конца помещения.
Гермиона слегка приподняла ладонь в приветствии, и смущенная улыбка коснулась её губ. Она ещё не успела должным образом обсудить произошедшее с явно не впечатленным её проступком деканом Гриффиндора. Без сомнения, Снейп успел поведать ей много чего, да наверняка ещё и в самых нелестных выражениях, укрепляя идею о совершенно неуместном доверии с ее стороны.
— Как вы знаете, в соответствии с многовековой традицией, наша староста ответственна за начало первого официального танца. Поэтому я хотела бы пригласить вас и вашего партнера, мисс Грейнджер, в центр зала, пожалуйста.
Проклятье.
События развивались не совсем так, как она планировала. Снова непроизвольно дотронувшись до горла, Гермиона сделала неуверенный шаг. Однако она могла не беспокоиться и перестать судорожно хвататься за воротник, поскольку собственными руками зачаровала мантию, и теперь та полностью скрывала тело от чужих взглядов. Ткань практично закрывала обзор на платье, не позволяя другим определить, во что Гермиона была на самом деле одета. Когда она направилась вперед, толпа расходилась перед ней, позволяя пробраться в свободное пространство в центре помещения.
Бегло осмотрев толпу, она с облегчением обнаружила Гарри, стоявшего у дальней стены рядом с Джинни, Невиллом и Луной. Когда Гермиона направилась к нему, кто-то, должно быть, подал сигнал группе лепреконов, расположившихся оркестром у главного входа, чтобы те возобновили музыку. Раздались первые аккорды вальса. Гарри ободряюще улыбнулся, когда она стала приближаться. В выражении Джинни же было куда меньше энтузиазма. Очевидно, он рассказал ей. До Гермионы только сейчас дошло, что было бы намного лучше самой спросить у подруги… но момент был упущен.
Когда Гермиона была практически рядом, Гарри шагнул вперед, но она нахмурилась и едва заметно мотнула головой с извиняющимся «нет», прежде чем обойти друга и направиться в сторону угла, где неподвижно застыл Снейп, без сомнения надеявшийся остаться незамеченным. Действительно, его высокая, тёмная фигура очень удачно сливалась с тенистыми колоннами деревьев.
Гермиона пробиралась сквозь толпу, а когда добралась таки до директора, то увидела, что выражение на его бледном лице заметно помрачнело. Она остановилась прямо напротив. И протянула руку.
Позади раздался отчётливый вздох толпы, перекрывший чарующий ритм музыки.
Снейп уставился на протянутую руку. А затем на неё. Гермионе удалось сохранить бесстрастное выражение, несмотря на бешено стучащее сердце, готовое в любой момент выпрыгнуть из груди. Тогда директор сделал именно то, на что она и рассчитывала — в конце концов, у него не оставалось выбора. Вытянув вперед свою руку, затянутую в запредельно узкий рукав, он сжал длинными бледными пальцами её ладонь. Гермиона улыбнулась. Он не отказался.
Развернувшись, она повела своего партнера сквозь толпу потрясенных лиц прямо в центр зала. Музыканты старались аккуратно подгадать введение, чтобы то совпало с моментом сближения танцоров для начала основной части вальса. Гермиона положила руку на неподвижное плечо Снейпа, а он в свою очередь невесомо коснулся её талии — гораздо более сдержанно, чем в их предыдущие встречи. Крепко сжав протянутую ей руку, Гермиона решительно встретила тяжёлый взгляд чёрных глаз. И тогда танец начался.
Не моргнув глазом, Снейп повёл партнёршу, идеально чувствуя ритм, вращаясь и кружа в темпе вальса, ловко направляя их фигуры вдоль толпы и вынуждая Гермиону мгновенно пересмотреть свои планы. Он был хорош — более виртуозен, чем предполагалось. Но, к счастью, она была лучше. Гермиона танцевала с детства — практически всю свою жизнь. А чтобы успешно выполнить задуманное, она должна была быть как минимум на шаг впереди.
- Предыдущая
- 25/65
- Следующая
