Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Локи. Там, где живет ложь - Ли Макензи - Страница 26
Миссис Ш. сомкнула тонкие пальцы на его руке и потащила за собой, подальше от девушек.
– Смотрите внимательно, у нас мало времени.
Тео остался позади, в толпе, а Локи прошел в первые ряды, где зеваки, едва не распластавшись по стеклянной перегородке, уставились на тело женщины. Она лежала обнаженной, грудь прикрывали длинные пряди волос. В призрачном свете женщина вовсе не выглядела мертвой – она будто спала. Ее кожа не приобрела синеватого оттенка, как у других трупов, не было на теле и следов болезни или ран. Локи до сих пор не считал задание отца интересным, однако теперь подошел к стеклянной перегородке так близко, что едва не касался ее носом.
И тогда, окинув взглядом ряд трупов за стеклом, он вдруг заметил: все мертвецы казались спящими, а не упокоившимися. Не было ни крови, ни ран, ни явных причин расставания с жизнью. Общим для всех было одно – они были явно мертвы.
И Локи понял, почему миссис Ш. так уверенно заявляла, что убила этих людей магия: здесь не было ничего естественного, ничего присущего людям и Мидгарду.
– Сколько их? – спросил Локи.
Стекло затуманилось от его дыхания.
– Этот зал и еще два, – ответила миссис Ш. Он видел ее отражение в стекле. – Скотленд-Ярд не позволяет их хоронить. Трупы выставили на всеобщее обозрение, чтобы понаблюдать
– Понаблюдать? – повторил Локи. – И за чем же?
– Никто не знает, – ответила женщина. – Однако тела не разлагаются, и некоторые верят, что эти люди еще живы. Они не дышат, их сердца не бьются, однако это не обычные трупы. Полицейские могли бы провести вскрытие – то есть проверить тела особым способом, пригласить хирургов, выяснить, отчего умерли эти люди...
– Я знаю, что такое вскрытие, – прервал ее Локи, хоть никогда и не слышал о таком.
– ...но родственники не позволили.
– Почему так важно провести вскрытие? – спросил Локи.
Он попытался произнести незнакомое слово уверенно, однако прозвучало оно странно. Если миссис Ш. и заметила недостатки в произношении, то ничем себя не выдала.
– Они выглядят очень необычно, и единственный способ убедиться в том, что они действительно мертвы и предать тела земле, – провести вскрытие. А поскольку нет уверенности, что перед нами трупы, коронер ничего не может сделать без разрешения родственников. А те не соглашаются отдать любимого брата, сестру, отца или мать на растерзание хирургу – вдруг откроется способ оживить их? А раз нет вскрытия, то и хоронить нельзя. Вот тела и складывают здесь, у всех на виду. Группы вроде той, что встретила нас снаружи, – женщина ткнула пальцем за спину, показывая на вход, – убедили родственников не соглашаться на вскрытие, поскольку, по их мнению, эти люди живы.
– Те протестующие? – уточнил Локи.
Миссис Ш. кивнула:
– Не знаю, как обстоят дела в Асгарде, но здесь предпочтительнее не закапывать человека, не убедившись сначала, что он действительно мертв. Иначе он задохнется в земле и умрет по-настоящему.
– Да, полагаю, это правило действует во всех мирах, кроме разве что подземных жителей – они хоронят своих мертвецов в небе.
Миссис Ш. тихо рассмеялась. Локи по-прежнему видел ее слабое отражение в стеклянной перегородке, отделявшей их от мертвецов.
– Стоит мне только поверить, что я узнала о вселенной все самое невероятное, я слышу рассказы о еще более странных обычаях. Похороны в небесах. – Она потерла подбородок, и Локи подумал, что она представляет себе, как мог бы выглядеть этот необычный ритуал.
– Как вы узнали об этом? – спросил Локи.
– У нас есть свой человек в полиции. От него мы получаем информацию. И это наша обязанность – знать, когда происходит нечто подобное.
– Кто же возложил на вас эту обязанность?
– Ваш отец.
– И что он дает вам взамен? – Локи снова пристально вгляделся в тела за стеклом. – Вы тратите время, работая на чужаков, миссис Ш.
– А вы, Ваше Величество? Потратите ли вы немного вашего драгоценного времени, работая с нами? Кажется, вы пока не вернулись в Асгард.
– Мой переход откладывается.
Локи не хотелось признаваться – ни этой женщине, ни отцу, если тот, когда-нибудь пустит его обратно в Асгард, – но задачка с живыми мертвецами его заинтриговала. Если на этих людей воздействовали магией, то прежде он такого волшебства не встречал.
– Ах, откладывается, – понимающе кивнула миссис Ш., и Локи послышалось в ее голосе веселое удивление.
– Наверное, я пока останусь с вами и приму участие в расследовании.
Локи увидел отражение миссис Ш. – та улыбалась.
– Как это любезно с вашей стороны, Ваше Величество.
Глава 16
Штаб-квартира общества ШАРП находилась в доме номер три дробь два по Финч-стрит, таком узком, что его будто бы забыли построить, а потом вдруг вспомнили и втиснули, как могли, между соседями в проулок. Едва ли такой дом пригоден для того, чтобы служить главной конторой тайного общества. Окон по фасаду было меньше, и входная дверь выглядела уже, чем у соседских магазинчиков. Над крышами домов фабрика выплевывала через равные интервалы клубы черного дыма. В бледных рассветных сумерках Локи разглядел на двери небольшую табличку: «Б. А. ШАРП, АНТИКВАР».
Когда Тео распахнул перед Локи дверь, зазвенел колокольчик, однако магазин оказался совершенно пустым. В стеклянных витринах и на полках не было ничего, кроме пыли и паутины. На прилавке разрасталась плесень, из трубы под потолком безостановочно капала вода.
– Что, магазин сам по себе антиквариат? – полюбопытствовал Локи.
– Что? – Тео, пытавшийся зажечь лампу, поднял голову. – А, нет, магазинчик принадлежал мистеру Шарпу. Мы используем только задние комнаты, там у нас штаб. Идемте.
Тео провел Локи за прилавок, за пыльный бархатный занавес, от которого пахло тухлой водой, которая собиралась на столешнице.
Назвать это помещение штабом можно было с большим трудом. Локи начал подозревать, что и обществом новых знакомых тоже называть не стоило.
В задней комнате, в отличие от магазинчика, свободного места не было. Стопки сложенных книг достигали потолка; тяжелый круглый стол посреди комнаты был завален бумагами, уставлен ящиками, а сбоку от него виднелся даже очень ржавый меч. В углу стоял небольшой рабочий столик, заваленный проводами и рычагами.
Пока Тео снимал плащ, Локи увидел кольцо с явно фальшивым драгоценным камнем. Камень был выдвинут из углубления, под ним поблескивали крошечные иглы.
– Не трогайте это, – быстро сказал Тео.
– А для чего оно? – спросил Локи.
– Стреляет дротиками, смазанными снотворным. Ну, или будет стрелять, когда починим. Пока срабатывает не каждый раз.
– Откуда все это взялось?
– Я сконструировал.
– Сам?
– Почти все. Я когда-то учился на инженера. Хотел строить всякое, но жизнь пошла не по плану. – Он пожал плечами. – У вас в Асгарде, наверное, есть механизмы поинтереснее.
– Пожалуй.
Тео, подкладывавший в этот момент в печь дров, бросил на Локи яростный взгляд:
– Не следовало со мной соглашаться.
Локи пожал плечами.
– Но ты же сам так сказал.
– Верно, но я-то надеялся, что услышу в ответ что-то вроде: «Нет, твои изобретения замечательны, у нас в Асгарде такого не хватает, а ты прекрасный инженер, Тео, очень умный и к тому же красавец». – Он чиркнул спичкой о взятый со стола коробок и бросил ее к дровам. Над очагом взвился дымок огонь не спешил разгораться. – Слишком самоуверенно с моей стороны, я понимаю.
Локи взял со стола потускневшие золотые перчатки – такие скорее встретишь в Асгарде, а не на Земле.
– Что делают они?
Тео чиркнул второй спичкой и взглянул на Локи
– Ничего. Мистер Шарп привез их из экспедиции.
– Мистер Шарп? Таинственный владелец пустот магазина?
– Нет в нем ничего таинственного, – возразил Тео. – Просто муж миссис Ш. Он был археологом, собирал скандинавские артефакты для Британского музея. Они вдвоем собирали. Мистер Шарп первым связался с вашим отцом и Асгардом, совершенно случайно обнаружив кольцо фей неподалеку от Бруквуда.
- Предыдущая
- 26/57
- Следующая