Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пираты Карибского моря. На Краю Света - Тримбл Ирен - Страница 5
– Ост-Индская торговая компания, – прошипел Сао Фэн. Он тоже был свидетелем разрушительных действий агентов компании. Он слышал о массовых казнях и потерял в этой кровавой бойне часть своих людей. Он понимал, какая страшная опасность грозит пиратам: они рискуют лишиться не только жизни, но и господства над морями... Навечно.
– Лорд Катлер Беккет – наш общий враг, – кивнул Барбосса.
Сао Фэн заметался по жаркому помещению.
– За каждого из нас назначена цена, это правда. Похоже, в наши дни только так пират и может разбогатеть... Предав других пиратов. – Он многозначительно взглянул на Уилла и снова повернулся к Барбоссе. – Любой пират – либо капитан, либо член экипажа, а девять самоуверенных капитанов, пытающихся совместно проложить курс, никогда не договорятся. – Сао Фэн покачал головой. – Что может противопоставить Компании Братский Суд? Что может сделать любой из нас?
Терпение Элизабет лопнуло.
– Мы можем драться, – воскликнула она.
Все обернулись и уставились на нее. Девушку переполняло негодование. Что случилось с этими пиратами? Неужели они не понимают, что происходит? Неужели они не верят в Пиратский Кодекс? Неужели не хотят вернуть себе море – собственное море?
– Вы, Сао Фэн, предводитель пиратов Сингапура, – дерзко заявила Элизабет, делая шаг вперед. – Вы стоите у власти в век пиратства, в эпоху дерзких капитанов, бороздящих свободные воды, в эпоху, когда высота волн измеряется не в футах, а во внушаемом ими страхе, и тот, кто выдерживает испытание, становится легендой.
Огромный пират с вытатуированным драконом попытался оттащить Элизабет, но она вырвалась, еще ближе подступила к Сао Фэну и с жаром воскликнула:
– И вы допустите, чтобы эта эпоха закончилась на ваших глазах?
Сао Фэн смотрел на нее с абсолютно непроницаемым выражением лица.
– Посмотрите на себя, – презрительно продолжала Элизабет. – Ваши корабли теснятся в гавани и гниют без дела, а вы прячетесь в своей бане!
Брови пиратского предводителя дрогнули, и Элизабет умолкла. Не слишком ли далеко она зашла? Девушка затаила дыхание, когда Сао Фэн медленно обошел ее, оглядывая, как хищник – заманчивую добычу.
– Элизабет Свон, ты не просто красивая девчонка, не так ли? Снимаю шляпу. – Пират обаятельно улыбнулся, и Элизабет с изумлением обнаружила, что невольно улыбается в ответ.
Сао Фэн повернулся к Барбоссе.
– Однако должен заметить, что вы так и не ответили на мой вопрос.
Если сообщением о Братском Суде и призывом к оружию Барбосса и Элизабет хотели отвлечь Сао Фэна, им это не удалось. Он настойчиво повторил:
– Что вы ищете в Обители Морского Дьявола?
– Джека Воробья, – раздался голос из другого конца помещения. Уилл Тернер смахнул с лица мокрые волосы и распрямился, без страха глядя на предводителя пиратов.
Сао Фэн окаменел. Воцарилось молчание. Барбосса побледнел.
– Джек – тоже предводитель пиратов, – не унимался Уилл.
Одна из прислужниц Сао Фэна, девушка по имени Парк, захихикала, но тут лее умолкла под суровым взглядом Сао Фэна. Вторая девушка, Лайан, также, похоже, прятала улыбку. Обе они явно прежде встречались с легендарным Джеком Воробьем.
И Уилл, и Элизабет видели, как разозлило Сао Фэна упоминание о Джеке Воробье. Он так старался сохранить спокойствие, что жилка на его виске запульсировала.
– И я тоже хотел бы вернуть Джека Воробья из царства мертвых, но только для того, чтобы собственными руками отправить его обратно, – прошипел главный пират.
Барбосса свирепо взглянул на Уилла и многозначительно заметил:
– Именно поэтому мы предпочли о нем не упоминать.
– Итак, вы признаете, что обманули меня.
Сао Фэн внимательно оглядел помещение и вдруг заметил нечто подозрительное. В жарких клубах пара таяла татуировка на одном из его людей. Подделка! Еще один шпион, причем успешно внедрившийся в их ряды. Этот парень по имени Стен прибился к пиратам Сао Фэна совсем недавно. Прищурившись, Сао Фэн мрачно смотрел на Стена. Входит ли и он в отряд Барбоссы? Один обман наслаивался на другой.
Барбосса не замечал озабоченности Сао Фэна и все еще пытался убедить его в своей правоте.
– Джек Воробей владеет одним из девяти песо! Перед смертью он не сумел передать талисман преемнику. – Слушая Барбоссу, Сао Фэн поймал взгляд Тай Юаня и незаметно указал на Стена, а Барбосса все вещал:
– И поэтому мы должны вернуть его...
– К оружию! – неожиданно взревел Сао Фэн.
Сингапурские пираты отреагировали мгновенно. Не успели Уилл, Элизабет и Барбосса и глазом моргнуть, как отмеченные драконами стражи выхватили спрятанные в ваннах сабли и пистолеты. Через несколько мгновений троица оказалась в кругу ощетинившихся клинков и пистолетных стволов.
Барбосса поднял руки, демонстрируя отсутствие оружия.
– Уверяю вас в абсолютной честности наших намерений... – начал он, но его прервал звон сабель, скользящих через доски пола. Затаившиеся внизу пираты поняли, что запахло жареным, и мгновенно вооружили своих товарищей. Элизабет схватила две сабли и перебросила их Уиллу. В руках Барбоссы тоже вдруг мелькнули две сабли, и его утверждения о честных намерениях показались еще более сомнительными.
Сао Фэн схватил Стена, прижал клинок к его лицу и крикнул:
– Бросьте оружие, или я убью вашего человека!
Все застыли в замешательстве. Барбосса и Элизабет недоуменно переглянулись. Они никогда прежде не видели этого человека. Барбосса пожал плечами.
– Убивай. Это не наш человек.
Сао Фэн понял, что на этот раз ему говорят правду, но тогда...
– Если он не с вами, – произнес Уилл, словно прочитав мысли Сао Фэна, – и не один из нас... так с кем же он?
Ответ нашелся немедленно. Под грохот и звон бьющегося стекла в помещение через окна ворвались агенты Ост-Индской торговой компании!
Глава 4
В бане воцарился хаос. Пираты, позабыв о распрях, ринулись в бой против агентов Ост-Индской компании. Они понимали, что агенты представляют для них куда большую угрозу, чем самые опасные пираты.
Внизу Пинтель и Рагетти подожгли фитили пороховых зарядов. Через мгновение чудовищный взрыв сотряс здание, и половина пола обрушилась, образовав наклонный спуск. Зазвенели сабли, новые взрывы сотрясли баню. Пираты, прятавшиеся в подполе, бросились наверх и вступили в бой.
Сао Фэн, оттолкнув Стена, ринулся в сражение, ведя за собой своих пиратов. Клубы дыма и пыли окутали поле боя. В темноте звенели сабли и хлопали пистолетные выстрелы.
Элизабет увидела, как в баню во главе отряда агентов входит помощник Беккета Мерсер.
Стены сотрясались и рушились, пираты перебирались через обломки и выбегали на улицу. Под непрекращающимся обстрелом они перепрыгивали с причала на причал, раскачивались на канатах и карабкались по трапам. Спасая свою жизнь, они разбегались куда глаза глядят.
В этой свалке Пинтель увидел у Стена татуировку-дракона и принял его за пирата. Когда груда ящиков вдруг начала обваливаться, он прыгнул вперед, чтобы оттолкнуть и спасти «своего».
Стен обернулся и замахнулся ножом. Пинтель отскочил.
– Эй, ты что? Ты же пират!
Но Пинтель хорошо изучил Кодекс и знал, что настоящий пират в таком бою будет сражаться с Ост-Индской компанией, а не с пиратами, даже если они – враги. Значит, этот человек не пират!
Стен ухмыльнулся и снова попытался ударить Пинтеля. Пинтель попятился, перевалился через ограждение и с громким всплеском упал в воду. Он вынырнул, отфыркиваясь и отплевываясь, но невредимый.
Несколько агентов, выбежавших на улицы, натолкнулись на тележку Тиа Далмы. Самой колдуньи нигде не было видно. Агенты нырнули за тележку, прикрываясь ею от пиратских пуль. Вдруг канарейки с шумом вылетели из загодя открытых клеток, и агенты поняли, что попали в ловушку. Едва они отскочили от тележки, как она взорвалась и превратилась в гигантский огненный шар.
Рядом с яростно сражавшимся Мерсером рухнула стена, и его отбросило в темный угол. Он встал, пошатываясь, и собрался было снова броситься в бой, как вдруг случайно заметил нечто весьма интересное: Сао Фэн приставил ноле к горлу Уилла Тернера.
- Предыдущая
- 5/21
- Следующая