Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркальные миры. Хранители Эрохо (СИ) - Кузнецова Светлана - Страница 65
— Он не может видеть по причине смерти, — пробормотал Амари.
В вечерний час на этой улице не оказалось много народу, но четверо дворян в темно-красном замедлили шаг, на втором уровне дома хлопнул ставень. Из соседнего проулка вышел знакомый горожанин и, оглядев валяющееся седло, решил подойти.
— Сеок с улицы Оружейников, тано, — почтительно поклонился он.
— Я помню, — заверил Амари.
— Вижу, неприятность у вас стряслась, так я помочь хотел.
Амари рассмеялся и пересыпал в ладонь заботливого оружейника несколько монет. Тот, однако, оказался слишком нерасторопным: один из кругляшей зазвенел по мостовой, и Сеок немедленно кинулся за ним.
— Вы обронили, тано, — все еще не вставший с колен оружейник протянул ему скомканный батистовый платочек.
— Я?.. — удивился Амари, но улыбнулся уголками губ и кинул горожанину еще один кастоль. — Благодарю.
— А… — начал Сеок. — Как же неприятность ваша?
— Починишь — отнеси в особняк Керво, — распорядился Амари, и, ухватившись за гриву, вскочил на спину Злата. — Рэй Осадиа, — он кивнул на мальчишку. — Ведите пленника в особняк, а ты не бойся: я детьми не питаюсь.
***
— Я вижу, у вас вошло в привычку таскать в дом бездомных котят, — заметил герцог, рассматривая платок. Прямо на белоснежном батисте было начертано уверенным тяжеловесным почерком: «полдень завтрашнего дня». — Видимо, мои сентенции о великодушии вас впечатлили?
Амари вздохнул.
— Я вовсе не выказываю недовольства, — предупредил Керво. — Только обеспеченный человек способен быть щедрым, однако не всякий богатей может одаривать других. Я рад, что в вас есть это качество, не переусердствуйте только. Иначе из покровителя весьма быстро превратитесь в шута, причем, в глазах тех, кому помогли, — он указал на кресло подле камина и наполнил вином два кубка из серебра с россыпью карнеолов по витым ножкам, улыбнулся уголками губ, заметив облегчение на лице своего собеседника и добавил: — К тому же, я благодарен вам.
Амари удивленно приподнял брови:
— За что же?..
— Судьба Ниньо несколько перекликается с вашей. Так же, как и вы, он не знает своего отца. Тот, кто породил этого мальчика на свет, является представителем древнего аристократического рода. Мой вассал и человек старых правил. Видимо, потому он не признал бастарда сам и взял слово с меня никогда ничего не делать для него.
— И вы послушали? — с досадой и неверием в голосе спросил Амари.
Керво усмехнулся:
— Нет. Но открыто взять Ниньо к себе я не мог. К счастью, вы принц и вольны поступать, как вздумается. — Злая усмешка превратилась в легкую самодовольную улыбку светского вельможи, герцог откинул с лица волосы и чуть склонил голову к плечу. Он, наверняка ждал еще чего-то, но Амари, хмурясь, уставился в огонь.
— Кажется, он кое-кого напоминает мне.
В глазах у мальчишки плескалась бледность нидосского неба, а цвет волос от пыли казался серым, но благородства черт не могла скрыть даже грязь.
— Его отец случаем не…
— У графа Вальэ довольно своеобразное отношение к своим отпрыскам, — удовлетворившись догадкой, сказал Керво. — И это еще мягко сказано. При всем том, что Рикардо никогда не был заботливым отцом, а я — образцом сыновнего почтения и смирения, на фоне этой семейки мы выглядели идеально. Признаться, за предательство Дарзи я частично винил его отца.
Амари фыркнул и неприязненно скривился.
— Надеюсь впрочем, из-за этого разговора ваше отношение к самому Ниньо не ухудшится. Это было бы крайне печально.
— Вы можете быть абсолютно спокойны на этот счет, герцог, — кивнул Амари. — Я не сужу людей по их родичам.
— Тем лучше, — прищурился Керво, уж ему бы нашлось, чем возразить на эти слова.
Дверь отворилась, и вошел Карлос. За ним чуть ли не след в след следовал вымытый и опрятно одетый мальчишка. В черном с серебром колете, в белой рубашке и с тщательно расчесанными волосами Ниньо действительно походил на сына графа. Увидев своего герцога, он расплылся в улыбке. Голубые глаза засияли неподдельным счастьем.
— Мой герцог, я знал… Знал! — восторженно заявил он. — Вы просто не могли погибнуть! Кто угодно, только не вы!..
Амари усмехнулся и как бы невзначай потер затянувшуюся царапину на щеке.
— Простите!.. — в голубых глазах было столько искренности, а в голосе — раскаяния, что не рассмеяться не вышло.
— К делу! — сурово взглянув на мальчишку, сказал Керво. — Приберегите заверения на потом, Ниньо, кстати, я вам тоже рад. Завтра в этот дом явятся несколько господ. Возможно, среди них будет одна весьма очаровательная рэя. Так вот вы, Ниньо, проводите их в этот кабинет. Держаться с ними, — герцог особенно выделил первое слово, — будете подобострастно. И особенно напирайте на то, сколь добр и великодушен нынешний хозяин особняка.
Мальчишка молча поклонился.
— А если его узнают? — с сомнением в голосе спросил Амари.
— Жизнь на улице пошла Ниньо на пользу, — заметил Керво. — С его умением перевоплощаться поспорит разве только рэй Осадиа.
Дверь тотчас открылась, и означенный рэй вошел в кабинет:
— Меня здесь, кажется, поминали? Небеса, как вас много!
— Все, молодой человек, можете быть свободны. Карлос, проводи.
— Мой герцог! — растеряв всю серьезность, воскликнул мальчишка, — мой принц! Рэй Осадиа… клянусь, что не подведу вас!
Амари поморщился и в ответ на настороженный и немного испуганный взгляд произнес:
— У меня к вам просьба, Ниньо, воздержитесь при обращении ко мне от титулов. Уверяю, рэй или просто сударь будет вполне достаточно.
— Как скажете, рэй Амари, — не удержался от словесной шпильки наглец, вызвав смешок Керво.
— Не суди строго, — сказал герцог, когда дверь кабинета закрылась за спинами Карлоса и Ниньо.
— С чего бы вдруг? — вздохнул Амари. — Мне нравится. Рэй Рейес не звучит совершенно. К слову, почему вы решили, что заговорщики явятся все?
— Они придут с конкретной целью: либо договориться с вами, либо убить. Вы забываете, Амари, что в их глазах я мертв, а мои слуги вряд ли придут на помощь убийце своего герцога. Появление в особняке светловолосого и голубоглазого пажа лишь подхлестнет эту их уверенность.
Глава 6
Тихий теплый вечер, негромкий струнный перебор, приглушенные голоса. Трепет свечей и лучшее вино, разливающееся по бокалам. Амари было хорошо. Его не брал хмель и в груди сладко ныло. Однако что-то мешало: словно заноза упрямо колола где-то под сердцем. Будто ждал кто-то: звал, тянул за руку, а он не слышал…
— Что с вами?
— Ничего, — вздохнул Амари и постарался не придавать значения глупым чувствам. Он беспокоится о завтрашней встрече только и всего.
— Вы слишком бледны. Идите уже спать, — распорядился Керво. — Завтра вы мне понадобитесь отдохнувшим и уверенно держащим шпагу.
Амари поднялся из кресла, кивнув. На сердце было все также тревожно. Добравшись до покоев, он остановился подле двери, коснулся гладкого прохладного дерева и отдернул руку. Его ждали, но не здесь — дальше — еще несколько комнат, четыре ступени и выход на балкон, Амари однажды уже бывал там, правда, давно. В первые дни по приезде, ему стало любопытно побродить по особняку. Он тогда бесцельно шатался по этажам и очень старался не столкнуться с хозяином дома. Дверь на балкон он обнаружил случайно: толкнул, шагнул к мраморным резным перилам, высотой достигающим пояса, и, казалось, перестал дышать. Дух захватило от высоты и открывающегося вверху простора. Весь Нозарок — словно на ладони, а вдалеке — лес. И небо… небо… Небо!..
Он побежал туда. Сердце рвалось из груди и воздуха постоянно не хватало. Но, Создатель, какая же это мелочь! Амари едва ли отдавал отчет своим поступкам, полностью положившись на наитие, и даже не удивился, когда, толкнув дверь из черного дерева, вместо ласковой темноты подступающей ночи погрузился в свет.
— Где я?.. — вырвалось неосознанно, стоило ему переступить порог.
- Предыдущая
- 65/76
- Следующая
