Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркальные миры. Хранители Эрохо (СИ) - Кузнецова Светлана - Страница 46
— Выслушаешь?
Амари снова кивнул. Как-то так сложилось, Винто он верил: с самой первой встречи и до сих пор, несмотря на то, что тот оставался другом Керво и вообще неизвестно благородного ли происхождения или самого простецкого.
— Разве в дом Веласко не может зайти любой, даже твой враг? Керво — герцог Нидоса, время от времени он обязан принимать у себя не в меру приятных гостей. Твой отец действует также, полагаю?
Амари не ответил, лишь отвернулся и принялся разглядывать женщину на портрете. Если б не этот наряд и цвет волос, он бы поклялся, что на картине изображена королева Эльвира, его мать.
— Не молчи…
— А что говорить? — буркнул Амари. — Да, я не ожидал появления здесь этого человека, но… зря ты подобно герцогу считаешь меня глупцом. Меня не столько Гонг взбесил, сколько то… как Керво себя повел.
— Веласко разозлился.
— На меня?!
— Оба вы хороши, — заметил Винто и коротко выругался. — Тебе нужно успокоиться и хорошенько подумать, — вкрадчиво проговорил он через некоторое время. — Но, прежде всего, отдохнуть. Напиваться в обществе Веласко, думаю, пока будет лишним, а напиваться с кем-нибудь другим не советую тем более. Лучше загляни на огонек к какой-нибудь милой рэе. У тебя должно быть много таких на примете.
— Ну вот… нашел чем сменить тему разговора, — проворчал Амари, вздохнул и усмехнулся. В столице… да, пожалуй, он пользовался популярностью у фрейлин. В Нозароке же ему оказалась нужна лишь одна баронесса, которой сам Амари, увы, был без надобности.
— Знаешь, милые барышни обожают, когда к ним заглядывают в окна, — улыбнулся Винто и мечтательно прикрыл глаза.
— Не все, — Амари не хотел произносить этого вслух, как-то само вышло.
— Значит, они не столь милы, сколь вы о них думаете, — дверь отворилась от пинка. На пороге, скрестив руки на груди, стоял Керво. — Во всяком случае, всегда найдутся другие, способные оценить вас по достоинству. Принцы крови сами по себе стоят дорого… и не только они, надо бы заметить.
Амари охнул от подобной наглости. Он не заметил, как очутился на ногах, и преодолел половину расстояния, разделявшего его и герцога. Хорошо, хоть успел остановиться. Покрасневший от переполняющего душу гнева, нервно хватающий ртом воздух, он лишь смог вымолвить:
— Уходите! Сейчас же…
— Вы хотите меня ударить, принц Рейес? — тонкие губы скривились в усмешке. — Я здесь подумал и решил, не просто же так ведь вы рвались ко мне в кабинет. Признайтесь, вам что-то понадобилось?
— Я. Ненавижу. Вас, — отрывисто произнес Амари. — И на этом закончим.
— А мне вас жаль, — вздохнул Керво и, обогнув, прошел к одному из столов, поставил на него бутылку вина, откупорил. — Когда мы расстанемся, вас, уверен, заест тоска…
— Решил оракулом заделаться? Не стоит, — Винто указал пальцем на бутылку, а потом на один из бокалов. — Мне тоже. И извинись все же. Ты был слишком резок.
— Я? — Керво налил ему и хмыкнул. — А разве принц Рейес не был столь же резок со мной? И, замечу, рэй Осадиа, я предупреждаю, а не предсказываю, — себе он наливать не стал, смерил Амари взглядом и продолжил: — Конечно заест, если только принц не попросит братьев или друзей научить его пить и волочиться за корсажами. А еще не умерит свой пыл и, наконец, не перестанет искать смерти и страшных тайн, которые на самом-то деле являются лишь грязными политическими дрязгами.
Он отпил прямо из бутылки и рассмеялся, а Амари развернулся и вышел из библиотеки. Может, он и сбежал, но видеть Керво сейчас, а, тем более говорить с ним не собирался.
***
«Предатель! Тварь! Дешевый шут!.. Подлец и мерзавец, которого казнить десяток раз и то мало!» — видимо, это были последние мысли, терзавшие Амари перед сном, потому в мире грез они и обрели реальность.
Он стоял на краю поляны, в спину толкал шероховатый ствол кряжистого дерева, куст лещины колол локоть, но Амари не трогался с места и не менял позы. Его глаза застилала темень и туман, но он знал, что это ненадолго. Над кронами древних, изломанных деревьев взошла луна: огромная, слегка зеленоватая. Туман и тьма отступили к близкому лесу, застряв меж стволами.
— Сердце! — рассмеялась Инари. — Расцвело сердце!
Она возникла словно из ниоткуда, будто откинула невидимый полог и вошла в его сон. В руках баронесса держала цветок Яворда, ее локоны, казавшиеся в неверном свете серебристыми, развивались подобно крыльям. Алое свободное платье — удивительно яркое в полумраке лунной ночи — тоже колыхалось без ветра.
— Ну же… ты рад? — раздалось откуда-то сбоку. Амари вздрогнул, отвел от баронессы взгляд, но никого не увидел. Инари за какое-то мгновение переместилась в центр поляны. Там, на небольшом пригорке, возвышалось сухое скрюченное дерево. Кора его казалась черной и гладкой, словно кожа, в безжизненных корнях торчал огромный топор.
— Это праздник! — прошелестело сзади, и Амари собрал в кулак всю волю лишь бы не обернуться. Он знал, что все равно никого не разглядит.
Из завесы тумана — так, видимо, суждено было появляться всем героям сегодняшнего сна — вышло существо в темном балахоне. То, что это не человек, Амари понял сразу: люди не зависают над землей и двигаются не так плавно и медленно. Под накинутым капюшоном разливалась мгла, и только глаза существа горели потусторонним белым светом. Когда взгляд нелюдя мельком скользнул по нему, Амари едва не вскрикнул. Ощущения были сродни скользящему по коже металлу: чуть-чуть и невидимое лезвие вопьется в тело.
— Праздник! Праздник!.. — вторила неизвестному голосу Инари. — Праздник!!!
Существо склонилось, ухватилось за обух и с неожиданной легкостью извлекло топор из корней — так, словно тот ничего не весил. Размахнулось…
Когда лезвие вошло в кору, Инари пустилась в пляс. Движения не имели ничего общего с церемонным достоинством придворных танцев или лихой бесшабашностью сурэйских хороводов. Было в них нечто дикое, чужое и неистово захватывающее. Она то вставала на цыпочки, выгибаясь всем телом, то падала на колени. Удары топора о черное дерево задавали ритм. Танец казался рваным и неестественным, но оторваться от его созерцания Амари не мог.
Праздник…
Праздник…
Праздник Полночи Лунной!..
Когда лезвие достигло средины ствола, дерево застонало. Ожил лес, закричали птицы и звери. Многоголосый вой пронесся над поляной и мгновенно стих. Из разбитого ствола по пожухлой траве потекло густое и черное. Инари подавилась низким грудным смехом, подскочила, подставляя кисти… и черное мгновенно стало алым — кровью!
Амари судорожно вздохнул. Он только сейчас сообразил, что все это время задерживал дыхание. Ему донельзя хотелось уйти, а еще лучше — проснуться, однако ночной бред не спешил рассеиваться.
Существо в темном плаще в последний раз размахнулось, лезвие вошло в древесину, не встретив сопротивления. Срубленный ствол на мгновение завис в воздухе, съежился, иссох и трухой осыпался на землю. В руках Инари возник позеленевший от времени бронзовый кубок, инкрустированный темными опалами, с витой ножкой в виде свернувшейся змеи. Она поднесла его ко все еще кровоточащему пню, припала губами к алой жидкости, тотчас подлетела к Амари и протянула кубок ему.
— Выпей, мой принц, мой избранник, мой повелитель судеб этого мира, мой… хранитель, — она была немного неаккуратна, несколько капель застыли на губах и подбородке. Амари замутило от этого зрелища. — Выпей, это лучше вина, что подливает тебе недостойный! Кровь земли, кровь жизни и кровь мира в этой жертвенной чаше. Умой же губы свои… — низкий с придыханием голос заставлял голову кружиться, а ноги подкашиваться.
Амари закашлялся — воздуха не хватило, а сердце забилось часто-часто. Он хотел отказаться, но тело само подалось вперед. Он до скрипа стиснул зубы и коснулся бронзовой ножки, оказавшейся теплой и шершавой. Под змеиной чешуей билась жизнь. Не подчинись он Инари, витая змея-ножка развернется и укусит. Будет ли яд мгновенным — неизвестно, зато можно и не надеяться проснуться.
- Предыдущая
- 46/76
- Следующая