Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второе дно (СИ) - Ахметова Елена - Страница 42
— Согласен, у Ричарда были все причины беспокоиться. Но что он может сделать? — Кристиан растерянно пожал плечами. — Это не то, что исправляется парой месяцев на целебных источниках.
— Это природа, — еще тише согласилась я. — Но в нашем арсенале есть один способ ее переломить.
— Мужчина-ведьма? — с мученическим вздохом уточнил Тао, не дослушав.
Я недружелюбно покосилась в его сторону.
— Ведьма никогда не пойдет против чьей-то природы, — отрезала я. — Поэтому вы избавились от моих чар, как только действительно этого захотели. И разделить здоровье мистера Кантуэлла на вас двоих я смогла потому, что ваш брат привязан к вам и желает добра. Но есть и другой способ обращения с даром, и, боюсь, Его Высочество выбрал именно его.
— Боитесь? — переспросил Кристиан, слегка нахмурившись. — Вы?
— Другого способа боится любая ведьма, — поморщилась я, — потому что он чрезвычайно легок. Однажды попробовав, вернуться к правильному пути невозможно. Чтобы переломить чью-то волю, сначала нужно отказаться от мысли, что любой имеет право на выбор. Перестать верить, что любая жизнь ценна, что люди равны — а взамен убедить себя в том, что ты один знаешь, как лучше, и потому должен принять решение за всех окружающих оболтусов, не интересуясь их мнением. Как только ведьма переступает эту черту, ее убивают свои же, потому что человек с властью и без моральных ограничителей — хуже гранаты с разболтавшимся взрывателем. Никогда не знаешь, развалится или рванет.
— Хотите сказать, что теперь вы считаете своим долгом убить Его Высочество? — поперхнулся нервным смешком Тао.
Я покачала головой.
— Его Высочество — граната, которая развалится сама. Он не просто пошел против природы — он пошел против своей собственной природы. Я вполне понимаю, почему: наличие бастарда позволило бы ему обвинить в бесплодности брака Ее Высочество Ирмалинду Агнезэ и избежать скандала и обвинений в мужеложстве. Зачаровывать саму принцессу слишком рискованно: человек в таком состоянии похож на сломанную куклу, а в покои в любой момент может войти слуга. Всем рты не заткнешь. Зато мисс Вонграт — то, что нужно. Она красива, талантлива — и она коренная ньямарангка. Будем честны, в Старом Кастле таких воспринимают исключительно в качестве постельных игрушек и никогда не слушают всерьез. Здесь Его Высочество не прогадал, но… ему пришлось сломать себя самого, чтобы зачать этого ребенка. Рано или поздно это будет стоить ему рассудка.
— Рич — самый уравновешенный человек из всех, кого я знаю, — недоверчиво сказал Кристиан, кажется, сам не заметив, как от волнения снова перешел на «домашние» имена. — Это все вокруг лишаются рассудка, пытаясь вывести его из себя!
— Вы не верите, — сочувственно вздохнула я. — Опять.
— Простите, мисс Блайт, — беспомощно улыбнулся Кристиан. — В это очень сложно поверить. Даже после… — он коснулся ребра и поморщился. — Я понимаю, что вы, скорее всего, правы. Но Рич… он не такой.
— Допустим, — не стала спорить я. — Но настоящая проблема, увы, не принц. Со своими моральными установками он мог справиться сам, но наши ритуалы — не то, что можно вычитать в книгах. Его кто-то обучил. И я съем свою шляпу, если это был не его пропавший камердинер.
Тао и Кристиан переглянулись и до ужаса похоже скривились, словно одновременно разжевали по половинке лимона.
— Не удивлюсь, если так, — мрачно хмыкнул мистер Кантуэлл. — Велдон Гровер — тот еще тип. Не то чтобы его кто-то ловил за руку, но… — он неопределенно поболтал ладонью. — Как бы то ни было, мисс Вонграт не знает, где искать Его Высочество или Гровера. Боюсь, это еще один тупик.
Тао выразительно хмыкнул.
— Вообще-то нет.
Я вопросительно вскинула брови, и он улыбнулся:
— Вы обратили внимание, что мисс Вонграт бросилась к вам за помощью сразу, как только пришла в себя, а мистер Анги, который мог попросить о том же, только раскричался и покинул Мангроув-парк при первой же возможности? Мисс Вонграт считает вас опасней колдуна. А мистер Анги — наоборот. Хотя казалось бы, у жителей такой маленькой и тесной деревушки, да еще сплоченных общей бедой, мнения должны более-менее совпадать.
— Анги его видел! — вырвалось у меня.
Тао улыбнулся шире.
— Думаю, нам с мистером Анги нужно снова поговорить по душам.
Не выдержав, я вскочила на ноги и нарезала нервный круг по столовой.
— Соваться в общину Ратана вслепую — слишком опасно, — сказала я на ходу и остановилась, вцепившись в резную спинку свободного стула. — Я сделаю вам обереги.
И еще парочку повешу на свою дверь. Мало ли что.
Мало ли кто. 160b0e3
— Вам потребуется помощь? — вдруг спросил Тао.
Кристиан изогнул бровь и поспешно спрятал усмешку за чашкой с чаем. Мне не хватило великодушия на такую деликатность.
— Не ваша, — предельно честно ответила я. Мистер Кантуэлл вскинул голову, но я только улыбнулась. — И не ваша.
Тао слегка побледнел, машинально сжав в кулак левую руку. На тыльной стороне ладони еще виднелся шрамик — на том месте, куда его клюнула альциона.
А Кристиан расценил мой ответ по-своему и, отставив опустевшую чашку, поднялся на ноги, чтобы откланяться. Я не стала препятствовать, только уже на веранде придержала за локоть Тао и негромко сказала:
— Загляните завтра после полудня. Обереги будут готовы.
Он замешкался, отчего-то засмотревшись на мои пальцы на фоне черной ткани его униформы, — но потом все-таки кивнул и обещал всенепременно быть.
Когда братья скрылись в зарослях мангров, альциона на крыше захихикала так похабно, словно уже готовилась держать свечку.
Глава 21. Об удачных моментах
Ламаи спала крепко, прижав подушку к животу и смяв простыню. Я выгнала из комнаты пару обнаглевших москитов и поправила полог. Мне сон не светил.
Над солеными болотами ярко сияла перевернутая чаша луны, и в ее свете плотная листва мангровых деревьев глянцево поблескивала серебром. Я вышла на веранду, полной грудью вдохнула острый солоноватый запах рощи и деловито принялась расстегивать блузку. Повесила ее на спинке скамейки, пристроила рядом узковатую юбку и белье, — и, спустившись вниз, оставила домашние туфельки у подножия лестницы.
Соленая грязь с обманчивой податливостью смялась под босыми ногами. Ночной ветерок подхватил распущенные волосы, защекотав их кончиками обнаженную спину, и я мгновенно покрылась мурашками. Альциона словно нарочно медлила, описав широкий круг над домиком, прежде чем рухнуть мне на плечо, царапая коготками нежную кожу, и длинно, исключительно похабно присвистнуть. Я укоризненно вздохнула, но пассаж об острой необходимости немедленной мужской помощи оставила без комментариев, молча развернувшись в сторону моря.
Я не представляла себе масштабов силы принца и, тем более, его камердинера, а потому собиралась сделать самые надежные обереги, какие только могла. Просто для душевного спокойствия. А уж как я там при этом выглядела — дело десятое.
Мама говорила, что лучший оберег — это символ единства с природой, крошечная часть ее непреодолимой силы, заключенная в амулете, и ритуал изготовления основывался на возвращении к началам, отказу от наносного и неважного. Материал для такого оберега надлежало собирать как можно ближе к дому и одновременно — на грани, там, где встречаются стихии, времена и противоположности. А саму ведьму ничто не должно отделять от окружения: ни мысли, ни одежда.
Мама в таких случаях цинично шла в старую баню и вытаскивала голыш из парной: не единожды обожженный огнем и залитый водой, камень из печи как нельзя лучше подходил для ведьминых целей — и, что немаловажно, наготой в бане никого не удивишь. Я с удовольствием воспользовалась бы мудростью старшего поколения, но климат Ньямаранга диктовал свои условия. Постоянная жара и влажность делали свое дело: летом вся колония превращалась в одну огромную парную, и строить целый дом ради аналогичных условий внутри никому и в голову не приходило.
- Предыдущая
- 42/59
- Следующая