Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мохито для изгнанника Тьмы - Иванова Ольга Владимировна - Страница 23
Уходя, она еще раз окинула меня любопытным оценивающим взглядом и не отвела его, даже когда я нарочно посмотрела на нее в ответ. Странная какая-то… И наглая.
Но стоило горничной скрыться с моих глаз, как я тотчас забыла о ней, а мыслями вернулась к насущной проблеме. Ситуация, конечно, катастрофическая. Неужели я на самом деле приворожила Реллингтона? По правде говоря, все еще не могу в это поверить. В своей жизни я никогда не сталкивалась с подобным и даже не слышала, чтобы такое случилось с кем-то из моих близких или знакомых. Всякие слухи, сплетни и желтая пресса не в счет. А тут сама, не желая того… Нет, ну разве это может быть правдой? Вот этот жуткий Темный испытывает ко мне какие-то чувства, пусть и искусственные? Как он там говорил? Я ему снилась? Интересно — как? А что, если сон был эротического содержания? О-хо-хо… Смешно и неудобно. А еще немного приятно, что греха таить. Если отбросить морализм и стыдливость, уверена, любой женщине польстило бы, что некий привлекательный мужчина видит ее в таких снах. А Реллингтон, будем объективны, очень даже привлекательный. И если бы он был не Темным и встретился мне где-нибудь в моем мире…
Стоп. Что-то мои мысли свернули куда-то не туда. Будто меня тоже напоили тем злосчастным зельем. Я ущипнула себя за запястье, чтобы прийти в себя. Чушь какая-то лезет в голову и совсем не к месту. Тут молиться надо, чтобы я вышла из этой переделки живой и невредимой, а не размышлять об эффекте любовного зелья. Еще и лавка закрыта. И, по всей видимости, сегодня уже не откроется. Хоть бы Рей догадался уйти домой, а не ждал меня дотемна. Он же упрямый такой. И Паула… Неудобно, конечно, вышло, но вдруг так для нее будет лучше? Да и опасная это была затея — играть с чувствами и разумом Паттисона. Вон стоит только взглянуть на Реллингтона — и уже озноб пробирает. Так что, возможно, судьба таким образом защитила Паулу от незавидного будущего. А меня наказала. Знать бы только за что.
На черные дымовые завихрения в центре комнаты первым среагировал Реллингтон. Обернулся резко и застыл в ожидании. Я тоже подскочила с места, нетерпеливо наблюдая, как из дыма появляются очертания слуги лорда. А он и вправду быстро возвратился, каких-то несколько часов… Только принес ли он сообщение от мастера?
— Ответ от Бенджамина Коуна, — объявил Джо тотчас и продемонстрировал говорильник.
— Давай сюда. — Реллингтон выхватил мяч и, не медля ни секунды, подбросил его вверх.
Тот сразу заговорил взволнованным голосом мастера: «Милорд, мне неимоверно жаль, что вы стали жертвой глупости моей помощницы и попали в столь щекотливую ситуацию. Примите мои самые горячие извинения. Однако я вынужден просить у вас еще большее прощение, поскольку не знаю, как отменить действие этого зелья. Его рецепт я получил у ведуньи Генриетты Фригг, она живет в Восточном районе на Черноземной улице, двадцать девять. Генриетта точно поможет вам в этой деликатной проблеме».
Очередную волну извинений мастера Реллингтон уже не слушал. Заставил говорильник замолкнуть и пронзил меня своим гневным взглядом.
— Мы отправляемся к этой Фригг немедленно. Джо, приготовь машину.
«А я думала, что Темные только сквозь пространство перемещаются», — так и подмывало съязвить, когда я садилась в черный кабриолет. Но благоразумно промолчала. Возможно, автомобиль как средство передвижения был выбран Реллингтоном специально для меня: я-то не могу становиться дымком и пугать порядочных людей своим внезапным появлением. Лорд занял место спереди, его слуга — за рулем, ну а меня в одиночестве усадили сзади.
Ехали быстро, с ветерком. Мои волосы под конец совсем растрепались, и я, нарушив рамки приличия, просто распустила их. Реллингтону, похоже, это не понравилось, ибо он то и дело зыркал на меня в зеркало заднего вида.
Из машины я выходила практически с гнездом на голове: волосы сбились и спутались, придавая мне вид городской сумасшедшей. Я кое-как расчесала и пригладила их пальцами, но до «мисс совершенство» все равно было далеко. Ну и черт с ними! Может, Реллингтон, глянув на меня такую, отворожится сам собой?
Смирившись со своим внешним видом, я обратила взгляд на дом, у которого мы остановились. Да он по запущенности может легко посоревноваться с домом Коуна, каким тот был в самом начале! Только что-то мне подсказывало, что причина этой запущенности вовсе не магическая, а вполне себе прозаическая: налаживание быта — не самая сильная сторона Генриетты Фригг.
Внутри же все оказалось еще хуже: мрачно, сыро, пыльно. Стены комнаты, где нашлась хозяйка, были сплошь увешаны метелками трав, связками корешков и засушенных плодов, шкафы заполнены старыми потрепанными книгами, окна в копоти. Сама хозяйка сидела в кресле-качалке с дымящейся трубкой в зубах. Вид у Генриетты Фригг был неожиданный: худощавая, но явно рослая, седые вьющиеся волосы свободно спадают на плечи, синяя клетчатая рубашка мужского покроя заправлена за пояс плотной черной юбки, из-под подола которой видны носки грубых ботинок. При нашем появлении она не засуетилась и не подскочила на ноги, не стала отвешивать Реллингтону поклонов, а только смерила его заинтересованным взглядом и, достав изо рта трубку, произнесла хриплым басовитым голосом:
— Чем обязана такой чести? Сам лорд из Темных решил заглянуть ко мне?
Я думала, Реллингтон сейчас разотрет ее в порошок, но нет, даже с места не сдвинулся, только ноздри раздулись от возмущения да желваки на щеках заходили. Наверное, решил пощадить, пока она не выдаст секрет отворота.
— Ваш адрес дал нам Бенджамин Коун, — ответил он сквозь зубы. — Нужно снять приворот, вызванный любовным зельем, рецепт которого мастер получил от вас.
— Получил от меня? Ха! — Генриетта с ухмылкой затянулась трубкой и выпустила струйку дыма. — Это он вам такое сказал?
— Да, — отозвалась теперь я, поглядывая на Реллингтона, и тот подтвердил мои слова коротким кивком.
— Я не давала рецепт любовного зелья Коуну, — хохотнула ведунья. — Этот проходимец сам украл его у меня, а теперь хочет, чтобы я помогла отменить его действие?
— Нет, не совсем так. — Я пока пропустила мимо ушей, что Фригг назвала Коуна проходимцем. — Мастер тут ни при чем. Это я делала зелье, но оно досталось не тому, кому предназначалось. И теперь…
— А ты кто такая? — перебила меня Генриетта. — Не пойму. Вроде не ведьма и не магичка.
— Я компаньонка мастера Коуна, его помощница. Я из другого мира, — торопливо ответила я.
— А где сам проходимец Коун?
— Уехал в столицу. Но это сейчас не важно, — быстро добавила я. — Просто скажите, вы мне поможете? Я заплачу, сколько потребуется.
— Заплатит она, — снова хмыкнула Генриетта. — А зелье-то кто выпил, уж не милорд ли? — Она посмотрела сначала на Реллингтона, потом на меня.
Я опустила глаза в пол. И тут же об этом пожалела: почти у моих ног сидел большой черный паук. Взвизгнув, я чисто инстинктивно вцепилась в руку Реллингтона и попыталась укрыться за его спиной. Уже в следующую секунду я осознала свою оплошность и отшатнулась от Темного.
— Простите, милорд, — прошептала в испуге. — Я не хотела… Просто очень боюсь пауков.
Но он даже не посмотрел на меня. Подождал, пока паук подползет к нему ближе, и хладнокровно наступил на него своим ботинком. Ведунья тоже никак не среагировала на этот инцидент, зато повторила свой вызывающий вопрос:
— Так это вы выпили зелье, милорд?
— Да, — ответил тот, как выплюнул. — И мне нужно срочно отменить его действие. Как. Это. Сделать. Полагаю, вы осознаете, что ждет вас за отказ помочь Темному.
— Да уж знаю я вашего брата, — усмехнулась Фригг без тени страха.
— Тогда я жду. Как снять этот приворот?
Но беспечный ответ ведуньи поверг нас обоих в шок:
— А никак.
— То есть? — Голос Реллингтона угрожающе понизился.
— Это зелье уже само по себе отворотное, — сообщила она, все так же ухмыляясь и наслаждаясь нашим замешательством.
— Как это понять? — спросила я озадаченно. — Объясните, пожалуйста. Каким образом приворотное зелье может быть одновременно отворотным?
- Предыдущая
- 23/64
- Следующая