Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я вижу тебя (ЛП) - Дорн Линн Ван - Страница 61
←21
]
Un poquito (в пер. исп.) — Немножко
[
←22
]
Estoy bien (в пер. исп.) — Все в порядке
[
←23
]
Verde (в пер. исп.) — зеленый
[
←24
]
¡Cállate! (в пер. исп.) — Заткнись!
[
←25
]
Hermanito (в пер. исп.) — братик
[
←26
]
Estás loco?(в пер. исп.) — Ты спятил?
[
←27
]
Hermana (в пер. исп.) — сестра
[
←28
]
¡Arriba, abajo, afuera, adentro! — популярный испанский тост, означающий «Ваше здоровье» (прим. пер.)
[
←29
]
«Линия Мажино» была одним из самых известных оборонительных комплексов Второй мировой, наряду с линией Маннергейма и линией Сталина. Названа по имени ответственного за строительство министра обороны Франции Андрэ Мажино. Ее протяженность от Бельфора до Лонгийона составила около 400 км. Чудо инженерной мысли конца 20-х годов оказалось бесполезным, когда враг ступил на земли Франции.
[
←30
]
Сoquito (в пер. исп.) — популярный пуэрто-риканский напиток, который готовят на Рождество.
[
←31
]
Feliz Navidad (в пер. исп.) — Счастливого Рождества
[
←32
]
Ви́кка (англ. Wicca) — неоязыческая религия, основанная на почитании природы. Она стала популярна в 1954 году благодаря Джеральду Гарднеру, английскому государственному служащему в отставке, который в то время называл эту религию колдовством. Он утверждал, что религия, в которую он был посвящён, — это выжившая современная религия древнего колдовства, которая тайно существовала в течение многих столетий, имеющая корни в дохристианском европейском язычестве.
[
←33
]
Йоль — праздник середины зимы у исторических германских народов. У неоязычников и виккан — день зимнего солнцестояния, один из праздников Колеса года.
[
←34
]
Нijo (в пер. исп.) — сынок
[
←35
]
¡Puta!(в пер. исп.) — сучка
[
←36
]
Niñito (в пер. исп.) — малыш
[
←37
]
Nieto (в пер. исп.) — внук
[
←38
]
Сhancla (в пер. исп.) — тапок
[
←39
]
¡Basta! (в пер. исп.) — Хватит!
[
←40
]
Suegra (в пер. исп.) — свекровь
[
←41
]
¡Maldita sea la madre qие те parió! (в пер. исп.) — Будь проклята мать, которая тебя родила!
[
←42
]
¡Vete pa’l carajo! (в пер. исп.) — Пошла на хер!
[
←43
]
Мadre puta (в пер. исп.) — мать-шлюха
[
←44
]
Аbuelo(в пер. исп.) — дед
[
←45
]
Мamahuevo (в пер. исп.) — членосос
[
←46
]
Сhanclas (в пер. исп.) — Не помеха
[
←47
]
Рendejo (в пер. исп.) — Дурачок
[
←48
]
¿Entiéndes?(в пер. исп.) — Хорошо?
[
←49
]
!Cabrón, vete al carajo! (в пер. исп.) — Да пошел ты на хрен, придурок!
[
←50
]
¡Te tocó! (в пер. исп.) — Он тебя лапал!
[
←51
]
¿Que?(в пер. исп.) — Что?
[
←52
]
Lambón (в пер. исп.) — Урод
[
←53
]
Американский союз защиты гражданских свобод (прим. пер.)
[
←54
]
Niñitos (в пер. исп.) — Детям
[
←55
]
Рollo guisado (в пер. исп.) — Тушеная курица
[
←56
]
Рitorro(в пер. исп.) — пуэрториканский ром повышенной крепости, его называют «питорро», «ром лунного света» и «мангровые слезы».
- Предыдущая
- 61/61
