Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Sparrow (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Sparrow (ЛП) - "habitual_lady" - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Неужели ты думаешь, — задумчиво произнес маленький мальчик, судя по его голосу, ему было не больше пяти лет. — Что Бог просто испытывал Авраама? Вдруг он испытывает сегодняшних женящихся?

Мужчина невесело усмехнулся про себя, и я почувствовала, как у меня упало сердце.

— Нет. Это не проверка, маленький чемпион. Люди хотят жениться друг на друге. Это не наказание.

— А ты хотел жениться на маме? — спросил Сэм.

Еще одна тишина повисла в воздухе, прежде чем мужчина ответил.

— Да, я хотел жениться на маме. Кстати, а где же наша мамочка?

Как раз в этот момент мужчина шагнул через отверстие в стене, и его твердое тело врезалось в мое. Я пискнула, чуть не упав плашмя на задницу, но сумела ухватиться за стену рукой, которая не сжимала букет.

— Черт, прости, — сказал он.

Я выпрямилась, подняла голову, глаза мои вылезли из орбит, а во рту мгновенно пересохло. Он был очень красив. Он был шедевром в остром черном костюме, лишая меня дыхания. Он был примерно чуть ниже Маккейна. Его каштановые волосы, волнистые и густые, взъерошенные и мягкие, торчали в разные стороны, несмотря на все его усилия пригладить их назад. Его серые глаза изучали меня, пока он потирал свой сильный подбородок.

— Ты сказал плохое слово! — его сын практически подпрыгивал от счастья, размахивая маленьким синим грузовичком в руке. — Ты должен положить доллар в банку, когда мы вернемся домой.

Но отец Сэма, казалось, был послан в параллельную вселенную, судя по тому, как он смотрел на меня. Он выглядел удивленным, увидев меня, и мне стало интересно, как много он знает. Я застыла, пытаясь стряхнуть с себя странный эффект, который он произвел на меня.

— Я не подслушивала, — поспешила я объяснить, разглаживая платье.

Его глаза опустились туда, где моя рука гладила ткань.

— Я ни в чем не обвиняю вас, — спокойно ответил он.

Этот голос. Он был одним из команды Джейсона, я сразу поняла.

— Конечно же, нет, — я покраснела и отвернулась к двери церкви. — Там сейчас будет моя свадьба. Так что, я лучше… — мой рот продолжал выплевывать глупости.

— Да. Извините, — сказал он серьезно, его смысл был ясен.

Еще больше эмоций нахлынуло на меня, и мой желудок перевернулся от его незначительного акта доброты. Он женат, и у него есть сын, напомнила я себе. О, и еще, примерно через пять минут я должна выйти замуж за одного из самых опасных людей в Бостоне.

Я потерла лицо рукой, радуясь, что рядом нет Шерри, которая накричала бы на меня за то, что я испортила все слои макияжа, которыми она облепила мою кожу.

— Взаимно, — я пожала плечами. — Надеюсь, вашей семье понравится церемония.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но я больше не могла выносить его доброту. Я не доверяла мужчинам. Отвернувшись, я приложила два пальца к губам и свистнула отцу.

— Эй, Попс, — я помахала ему рукой, и все мужчины на церковном дворе ошарашенно уставились на меня.

Держу пари, они думали, что Джейсон женится на леди, а не на какой-то странной рыжей девчонке-сорванце. Попс пробежал небольшое расстояние между нами. Тяжело дыша, он кивком приветствовал красивого мужчину.

— Брок.

— Эйб, — ответил Брок, тоже кивнув.

— Поздравляю вас со свадьбой. Знайте, что я здесь, и если кому-то из вас что-то понадобится… — Брок снова перевел взгляд на меня, и мое сердце сжалось еще сильнее от жалости к себе.

Брок и Сэм повернулись и вошли в церковь, держась за руки. Папа шагнул ближе и схватил меня за плечи.

— Самое время для шоу. Давай поженим мою маленькую птичку.

***

Объективно говоря, моя свадьба с Джейсоном Маккейном была прекрасным событием. Джейсон не жалел денег, когда дело доходило до того, что принадлежало ему. Будь то его пентхаус, его машины, его женщины или его свадьба.

Свечи, цветочные композиции, бегущая дорожка между рядами, солист, органист, цветочные арки и экстравагантно украшенные скамьи. На самом деле, я удивилась, что алтарь не построен исключительно из кровавых алмазов и свернутых стодолларовых купюр. Тем не менее, для меня это было так же бессмысленно, как Генри Кавилл в одежде. Так много деталей и красоты не должны быть потрачены впустую, ради лжи. И вот кем мы с Джейсоном были — ложью. Шарадой. Обреченными людьми, попавшими в ловушку брака, построенного на руинах вымогательства и лжи.

Мы обменялись клятвами перед четырьмя сотнями гостей, все заплаканные и радостные. Отец О’Лири выполнил церемонию с изяществом. Джейсон не то чтобы наслаждался всеобщим вниманием, но и не выглядел слишком обеспокоенным. В целом, он выглядел жестким, невозмутимым и немного раздраженным от того, что он тратит время на такое событие.

— Поскольку вы намерены вступить в брак, соедините ваши правые руки и объявите о своем согласии перед Богом и Его Церковью, — наставлял О’Лири, и мои эмоции взяли верх.

Я ахнула, когда Джейсон взял мою маленькую руку в свою большую и крепко сжал ее. В то время как люди на скамьях хихикали, думая, что это была сладкая, подлинная реакция нервной невесты, черные точки затуманили мое зрение, и я подумала, что сейчас упаду в обморок.

Он впился в меня острым взглядом, его челюсть застыла, как камень, и я заставила себя слабо улыбнуться, продолжая игру.

— Я, Джейсон Дрю Маккейн, беру тебя, Спэроу Элизабет Рейнс, в жены. Я обещаю быть тебе верным в хорошие времена и в плохие, в болезни и в здравии. Я буду любить и почитать тебя до конца жизни.

Женщины вытирали платками сильно накрашенные глаза, обнюхивали носы и одобрительно кивали головами. Мужчины обменялись довольным ворчанием, выпятив подбородки, как будто это шоу уродов было подлинным. Мое лицо лишилось красок, крови и жизни.

Теперь моя очередь.

Священник повернулся ко мне и попросил повторить его слова, что я и сделала, хотя и дрожащим голосом.

— Я, Спэроу Элизабет Рейнс, беру тебя, Джейсона Дрю Маккейна, в мужья. Я обещаю быть тебе верной в хорошие времена и в плохие, в болезни и в здравии. Я буду любить и почитать тебя до конца жизни.

Священник продолжал бессвязно бормотать, но я не обращала на него внимания, сосредоточившись исключительно на том факте, что я почти замужем за этим человеком. Преступником. Убийцей. Мое обещание Джейсону Маккейну оставило горький привкус во рту.

Какая-то часть меня хотела заорать на всех сидящих перед нами и улыбающихся идиотов. Мне двадцать два года. Ему тридцать два. Мы даже не сходили на одно свидание. Мы почти не разговаривали друг с другом.

Это была ложь. Как они не видят?

— Возьми это кольцо в знак моей любви и верности. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, — сказал Джейсон, надевая кольцо.

Когда подошла моя очередь, я выплюнула слова на автопилоте. Схватив кольцо моего мужа с подушки, которую держала маленькая девочка — она и три мои подружки невесты, все совершенно незнакомые, — я дрожащей рукой надела кольцо ему на палец.

— Можешь поцеловать невесту, — объявил священник с довольной усмешкой, когда дело было сделано.

Джейсон не стал ждать, пока я пошевелюсь или возьму себя в руки. Демонстрируя свою волчью ухмылку, он вошел в мое личное пространство и наклонил мою голову назад, держа шею, как будто он делал это сотни раз до этого. И я уверена, что так оно и было, просто не со мной.

Его вкус взорвался у меня во рту. Смесь горького крепкого пива, сладости сигары и свежести мятной жвачки кружилась у меня на языке. Я напряглась, инстинктивно сжав губы, не позволяя ему больше вторгаться в меня.

Но мой новый муж так не думал. Он обхватил меня руками, его широкие плечи заслонили наши лица от толпы, которая встала, хлопая, свистя и смеясь, как фейерверк счастья. Церковь гудела от экстаза, а я изо всех сил старалась не блевать ему в рот. Его губы покинули мои, двигаясь вверх к щеке, оставляя следы горячего, заряженного дыхания на моей коже, прежде чем остановиться на раковине моего уха.

— Притворись счастливой, или я дам тебе настоящую причину для грусти.