Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Джейн Доу (ЛП) - Стоун Виктория Хелен - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

Стивен находит своего отца и поднимает руку, чтобы поприветствовать его через всю комнату, как давно забытого приятеля из колледжа. Насколько я знаю, Стивен видел его в среду на чтении библии. Они чересчур любят друг друга, и я начинаю думать, что их отношения могут быть моим ключом к уничтожению Стивена.

— Папа!

Мы прошли весь путь через толпу к пастору Хепсворту ради необходимого объятия сына и отца и похлопывания по плечу. Я скромно стою в сторонке.

— Вижу, ты взял с собой свою милую подругу, — наконец, говорит пастор.

Я робко улыбаюсь.

— Спасибо за приглашение, пастор Хепсворт.

— Это мне в удовольствие, дорогая. Я рад, что ты смогла приехать.

— У вас очень красивый дом. Стивен только что сказал мне, что он вырос не здесь, но у него была возможность оставаться здесь во время учебы в колледже.

— Да, мы жили более скромно, когда Стивен был младше, но Господь оказывает помощь.

— Определенно, оказывает. И Стивен очень хорошо о вас отзывается, сэр. Хотела бы я иметь такого отца как вы, когда росла.

Он с пониманием кивает.

— Боюсь, мир уже не тот, что был прежде.

— Так и есть, — я немного наклоняюсь вперед и кладу ладонь на его руку. — Но я хочу, чтобы вы знали, что церковь для меня была святилищем, когда я была маленькой девочкой, и я знаю, здесь есть множество юных женщин, которые смотрят на вас как на отца. Знаю, потому что я бы так и делала, — я убедительно киваю и скольжу своей рукой вниз по его. — Спасибо большое вам за это.

Его глаза действительно выглядят немного влажными. Он хватает мою руку между своими и сжимает.

— Это много для меня значит. Стивен. Эта девочка просто сокровище.

— Да, она такая, — соглашается он.

— Ох, остановитесь сейчас же, — ругаю я. — Вы заставляете меня краснеть, — это не так, но только мои слова сделают это правдой.

Я на мгновение обхватываю его руку своей свободной и провожу пальцами по костяшкам его пальцев, прежде чем он отпускает меня.

Стивен гордо ухмыляется.

Они начинают разговор про церковь, и я с рассеянным видом улыбаюсь, делая вид, что не слушаю. Но я слушаю.

Прежде чем я приехала в Миннеаполис, думала, что смогу обвинить Стивена в растрате и отправить его в тюрьму, но сейчас я не вижу способа сделать это. Бизнес — это стандартная страховая компания среднего уровня с большим количеством движущихся частей и избыточными мерами защиты. Бухгалтерия находится в штаб-офисе в Нью-Джерси, и все чеки перераспределяются в процессе, что выглядит таким же трудоемким, как роды. У Стивена нет доступа к счету расходов. Он не распределяет зарплату. Он даже не пересылает деньги из отдела в отдел.

Но церковь... церковь без сомнений имеет более свободный стандарт бухгалтерского учета и, возможно, фонд с грязными деньгами, который оплачивает все расходы Хепсвортов. Я, возможно, буду в силах найти способ, как перевести часть этих денег на личный счет Стивена. Или, возможно, просто выписать ему пару чеков из их счета. Я неплохо умею подделывать документы.

— Домик Дэниела будет свободным на следующих выходных, если ты заинтересован, — слышу, как говорит отец Стивена, и он сразу же оживляется.

— Ты шутишь? Я бы с радостью туда выбрался.

— Выбрался для чего? — спрашиваю я.

— Олени, — коротко отвечает он, будто я встряла в очень важный разговор.

— О, нет! — вскрикиваю я. — Ты же не стреляешь в них, правда?

Оба мужчин снисходительно смеются.

— Конечно же, мы стреляем в них, — говорит Стивен.

— Но они же такие милые!

— А также они приносят неприятности. Ты знаешь, причиной скольких автомобильных аварий они являются каждый год?

— Но...

— Откуда, ты думаешь, берется твоя еда? — спрашивает Стивен. — Готовят в супермаркетах? Ее делают из животных, которых убили люди.

— Я знаю это, — я немного дуюсь, и пастор Хепсворт протягивает руку, чтобы похлопать по моей.

— Вот поэтому мужчины ходят на охоту, а женщины ― нет.

Стивен подмигивает.

— Может, мне стоит ее научить охотиться и немного закалить ее характер.

— Ни за что, — протестую я, но затем осознаю возможность, которая была представлена мне. — Хотя... я всегда хотела научиться стрелять.

— О, нет! — вскрикивает пастор Хепсворт. — Она становится все лучше и лучше! Может, тебе и стоит дать ей пару уроков.

— Я могла бы отправиться в охотничий домик с тобой в эти выходные! — предлагаю я.

Стивен прочищает горло.

— Это будет неуместно, Джейн.

Упс. Я изобразила из себя женщину, которая спит с мужчиной, с которым встречается.

— Ох, конечно. Я просто имела в виду…

— Может быть, просто день на полигоне, для начала, — предполагает пастор Хепсворт. — Или порыбачить.

— Да. Возможно.

Мы стоим в неловкой тишине.

— Ну, — бормочу я, — думаю, я найду вашу жену и поздравлю ее с днем рождения.

— Отличная идея, — Стивен говорит, отворачиваясь от меня, чтобы снова поговорить со своим отцом.

Меня отвергли за мой проступок. Наказание быстро настигает меня.

Я улыбаюсь, когда ухожу прочь. Стивен действительно не хочет, чтобы его отец видел сына кем-то другим, кроме идеального христианского сына. В некотором роде я даже удивлена, что он в первую очередь позволил Мэг переехать к нему, но однажды она сказала мне, что его семья об этом не знала. Он, возможно, заставил ее держать все свои вещи в коробках в кладовке на случай, если приедет его отец.

Я знаю, Стивен не будет отходить от своего отца еще долго, поэтому беру бокал белого вина из бара и брожу по оставшейся части дома. Я нашла большую гостиную и еще один офис, что расположен в конце коридора возле прачечной.

Проскользнув внутрь, я закрываю на замок дверь за собой в офис и включаю свет.

Я потягиваю вино и методично роюсь в шкафчиках письменного стола, но большинство документов пятилетней давности. Хотя я нахожу кое-что интересное: медицинские счета и записи от специалиста по бесплодию. Не совсем большой сюрприз, когда мужчина постарше пытается обрюхатить молодую жену. Все же я, возможно, смогу это применить. Я прячу бумаги в свою сумочку, так, на всякий случай.

Выхожу в коридор и почти натыкаюсь на одну из официанток, заходящих через заднюю дверь.

— Утягивающее белье, — объясняюсь я. — Никогда не остается на месте.

Она смеется.

— Ага, я наконец-то послала его к черту и перестала носить.

Я даю ей «пять».

Выбросив свой пустой бокал, я возвращаюсь к толпе и наконец-то замечаю Ронду, виновницу торжества.

Похоже, в церковь она одевается так, словно надевает доспехи, потому что сегодня она выглядит нежнее. И моложе. Она действительно только на несколько лет старше Стивена, и сейчас это имеет смысл, почему он замирает, когда я называю девушку его мачехой.

Зеленое платье, которое на ней надето, обтягивает ее плотную фигуру, и макияж более натуральный, хотя на губах блестит ярко-красная помада. В ее улыбке сегодня нет никакой скованности, и я подозреваю, что напиток, который она держит в руке, не первый.

Я жду, пока седоволосая женщина, которая говорит с Рондой, уходит, и затем подхожу к ней.

— С днем рождения, миссис Хепсворт, — она поворачивается ко мне с пустой улыбкой. — Я Джейн, — напоминаю. — Подруга Стивена.

— Ох, конечно же. Джейн. Спасибо.

— У вас такой красивый дом. Спасибо вам за приглашение. Я польщена.

Я пожимает плечом, потому что, в конце концов, не она меня сюда позвала.

— Рада, что ты смогла приехать. Позволь мне угостить тебя, — она поднимает руку, подзывая одного из официантов, и берет с подноса бокал красного для меня.

— Я не уверена, что должна, миссис Хепсворт.

— О, ради Бога, зови меня Рондой. Мы самые молодые женщины здесь.

Я киваю и беру у нее бокал. Она права, конечно же. Это ее день рождения, но здесь все сверстники Роберта Хепсворта, кроме пары детей, что я видела. Неужели она была изолирована своим мужем — прекрасная птица в прекрасной клетке? Это имело бы смысл, учитывая, как закончился его первый брак. Он не собирается позволять своей молодой с прекрасными формами жене свободно и легко бродить по миру.