Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По воле северных богов (СИ) - Стрельникова Александра - Страница 53
— Все будет хорошо. Да и что может случиться?
— Сам не знаю.
Гай ничего не мог с собой поделать. Дурное предчувствие, как тень огромной хищной птицы, нависало над ним, догоняло, становясь все мучительнее и острее…
Тир не собиралась идти в церковь.
— Что делать мне в христианском храме?
Но Куини была непреклонна.
— Ты должна присутствовать на моей свадьбе. Без тебя ее бы просто не было. Я хочу поделиться своим счастьем… Ну же. С тобой мне будет не так страшно, Тир. Да и Гай расстроится. И Хью…
— Да… Хью…
— Он очень любит тебя.
— И я люблю его. Так странно…
— Ничего странного! Я просто чувствовала, что так и получится. Я знала — чтобы мой братец, наконец-то, задумался о свадьбе, ему нужно нечто особенное! — радостно щебетала Куини, и вдруг осеклась, увидев, как вспыхнуло румянцем лицо подруги.
Девушка ласково взяла безвольно опущенную руку Тир.
— Я ни минуты не сомневаюсь, что он сделает тебе предложение.
— Ты же знаешь, что это невозможно…
— Но почему?
— Он должен взять себе девушку из хорошей семьи… Будет свадьба, кровь на простыне… В общем, все, как положено… Потом она родит ему наследников… Куини! На любовницах не женятся!
— Ерунда! Глупости и чушь!
— Я была любовницей Иена, а потом он женился на мне, — мягко вступила в разговор молчавшая до сих пор леди Элинор. — Быть может, Хьюго стоит просто намекнуть… Иногда мужчины в таких делах бывают непроходимо глупы.
— Я не стану осложнять ему жизнь, требуя то, что он не может мне дать, — излишне резко ответила Тир.
«Зато я обязательно сделаю это! — подумала Куини. — Завтра же!»
В дверь постучали. Заглянула нарядная служанка и, сияя улыбкой, сообщила, что к церемонии все готово.
— Я пойду первой, — Лин поднялась. — Гай велел мне появиться раньше. Сказал, что это будет ему знаком. Дурачок так волнуется!
— А вот и матушка! — с облегчением воскликнул Гай. — Значит, Куини уже готова. Я должен идти, сэр Аллан.
— Подожди, подожди. Где она?
— Да вон — стоит напротив отца. Он сейчас встал и взял ее за руки.
Старик наклонился вперед и прищурился, чтобы лучше видеть. Потом вдруг резко выдохнул и откинулся на спинку своего кресла. Лицо его сделалось бледнее бумаги. Гай всполошился.
— Что случилось? Вам нехорошо, сэр Аллан?
— Д-да, — с трудом выговорил старый граф. — Но это ничего, скоро пройдет. Иди, мой мальчик. Тебя наверняка уже ждут.
— Но…
— Иди, иди. Хотя постой. Дай-ка я…
Старик дрожащими руками ухватил Гая за оба запястья и заставил опуститься рядом с собой на одно колено. Теперь лицо молодого человека оказалось на одном уровне с глазами старика. Гай, нимало удивленный, ждал, а старик со смутной болью, испугом, робкой радостью, всматривался ему в лицо. Потом, словно очнувшись, быстро перекрестил его, расцеловал в обе щеки.
— Иди. С богом. Я так счастлив, что дожил до этого дня.
— С вами все будет в порядке? Может, прислать кого-нибудь?
— Нет. Иди, сэр Гай Клермон.
Молодой человек поднялся и торопливо сбежал вниз, а старик вновь откинулся в своем кресле, прикрыл глаза, и принялся горячо молиться…
Леди Элинор вошла в церковь и, поискав глазами мужа, начала пробираться к нему через толпу гостей. Иен поднялся ей навстречу.
— Ну что, невеста готова?
— Да. А где жених?
— Сейчас прибежит. Он с рассвета бродит по дому, как неприкаянная душа в чистилище.
— Бедняжка, — рассмеялась Лин. — О боже, Иен. Как быстро летит время! Подумать только — наш сын женится. Глядишь, через годок-другой мы станем дедом и бабкой.
— Ты для меня моложе и красивее всех, родная.
— И я люблю тебя, Иен, — лицо леди Элинор опечалилось, и муж сжал ей пальцы.
— Не грусти. Столько лет прошло, а ты все мучаешься.
— Я не могу не вспоминать… Особенно в такие моменты… Он должен бы быть сейчас здесь, с нами…
— Лучше посмотри-ка — священник уже занял свое место. А вот и Гай! Сейчас начнется.
— О! Взгляни!
По проходу под руку с нарядным и торжественным Хью шла невеста…
У Гая, который уже ждал у алтаря, перехватило дыхание при виде Куини, облаченной в роскошный свадебный наряд. Она была необыкновенно хороша, взволнованная, с сияющими счастьем глазами.
Платье и драгоценный головной убор очень шли ей, но больше всего сгоравшего на медленном огне страсти молодого человека волновала мысль, что уже сегодня вечером его юная жена предстанет перед ним без него… Без всего, укрытая лишь собственными вьющимися волосами… Он сглотнул, стараясь справиться с нервной дрожью.
И вот уже невеста стоит рядом с ним. Священник, облаченный в парадную ризу, откашлялся. Гости стихли… И в этой звенящей тишине все услышали быстрые шаги нескольких человек, а затем дверь церкви с грохотом распахнулась.
Глава 23
— Именем Его Величества принца Джона, я запрещаю продолжать это действо! — с порога выкрикнул невысокий, богато одетый человек, в котором Хью немедленно узнал одного из особо доверенных людей Джона барона Рауля де Керно.
Стискивая кулаки, Гилфорд поднялся ему навстречу.
— Чем вызвано ваше беспримерное вмешательство, барон Керно?
— Долгом, мой милый, — высокомерно ответил Рауль и не спеша приблизился — теперь торопиться было некуда.
— И в чем же он состоит? — кривя губы, спросил крестоносец.
— Передать вам и вашим близким высочайшее повеление…
— С каких это пор… — свирепея начал Хью, но Керно не дал ему договорить, а, возвысив голос, продолжил.
— Вы не потрудились получить разрешение на брак леди Реджины Гилфорд, которая находится под особой опекой Его Высочества. Да оно и не было бы дано. Благородная леди должна получить в мужья человека, достойного ее красоты и высокого положения.
— Типа почившего в бозе графа Ангуса Керна, — проворчала Тир, разъяренная не меньше Хьюго, и сэр Рауль бросил на нее быстрый оценивающий взгляд.
— Как бы то ни было, свадьбы не будет.
Все поплыло перед глазами Куини, и, лишившись чувств, она упала на руки несчастному Гаю, который в этот момент осознал, что тень, преследовавшая его сегодня весь день, настигла свою жертву… Опустив девушку на пол, где над ней тут же склонилась леди Элинор, Гай поднял помертвевшие глаза к лицу посланца самого дьявола. Его рука легла на украшенную драгоценными камнями рукоять меча, а сам он невольно подался вперед. Однако его тут же взяли в кольцо солдаты Керно.
— Наш молодой петушок, похоже, забылся! — барон смерил молодого человека ледяным взглядом. — В кандалы его и в подземелье!
— Вот уж это в моем замке позвольте решать мне! — не менее холодно отрезал Хью. — Ваше дело было помешать свадьбе. Вы добились своего. Теперь же…
— А что, собственно, произошло? — раздался с галереи старческий голос. — Похоже, я все проспал. Рауль, мальчик мой, что вы здесь делаете?
— Господин граф! — барон склонился в почтительном поклоне.
Гай и Хью удивленно переглянулись за его спиной. Оба знали, что уж что-что, а спать сэр Аллан точно не собирался.
«Неужели он что-то затевает?» — думал Хью.
А Гаю вспомнился непонятный приступ, который перенес граф перед самым началом обреченной церемонии: «Наверно, старику стало совсем плохо…»
— Давайте, пойдем в более тихое место, — Хьюго сделал приглашающий жест. — Там и поговорим.
А потом, краем глаза заметив побелевшее от гнева лицо любимой, крепко стиснул ее руку, шепча:
— Позаботься о Куини. Ты ей сейчас необходима. И проследи за Гаем — как бы он не наделал глупостей.
Тир как будто проснулась, кивнула и, отвернувшись от де Керно, с лица которого не сводила глаз все это время, пошла прочь по проходу, а Хьюго облегченно перевел дух.
— Прошу, — Гилфорд вывел незваного гостя из церкви.
За ними последовали несколько рыцарей из свиты барона. Через некоторое время к ним кряхтя присоединился старый граф.
Тем временем, гости, несколько скованные присутствием посланца принца, едва дверь за ним закрылась, словно взорвались. Гвалт поднялся такой, что под сводами грохотало и перекатывалось эхо. Куини уже пришла в себя и теперь рыдала на руках любимого. Тир же с тревогой наблюдала за выражением лица Гая, с бешенством поглядывавшего в сторону выхода, а потом шагнула вперед и зашептала по-норвежски:
- Предыдущая
- 53/82
- Следующая